Jeremiah 50:18 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因此, 以色列 的上帝——万军之耶和华说:“看啊,我要像惩罚 亚述 王一样惩罚 巴比伦 王和他的国家。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
故萬有之主 以色列 之天主如是云、我必罰 巴比倫 王與其地、如昔我罰 亞述 王、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因此 以色列 天主萬有的主耶和華如此說、我必降罰與 巴比倫 王和他的國、如我從前降罰與 亞述 王一般。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
所以萬軍之耶和華- 以色列 的神如此說:「我必罰 巴比倫 王和他的地,像我從前罰 亞述 王一樣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因此,万军之耶和华 神这样说:“看哪!我必惩罚巴比伦王和他的国土,像我以前惩罚亚述王一样,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
故萬軍之耶和華、 以色列 之上帝曰、我必罰 巴比倫 王與其地、若罰 亞述 王然、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
萬有之主、 以色列 族之上帝 耶和華 曰、昔我罰 亞述 王、後必罰 巴比倫 王、及其土地、亦若是。
Chinese Bible CCB (Traditional)
因此, 以色列 的上帝——萬軍之耶和華說:「看啊,我要像懲罰 亞述 王一樣懲罰 巴比倫 王和他的國家。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因此,萬軍之耶和華 神這樣說:“看哪!我必懲罰巴比倫王和他的國土,像我以前懲罰亞述王一樣,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所以万军之耶和华— 以色列 的上帝如此说:「我必罚 巴比伦 王和他的地,像我从前罚 亚述 王一样。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所以萬軍之耶和華- 以色列 的上帝如此說:「看哪,我必懲罰 巴比倫 王和他的地,像我從前懲罰 亞述 王一樣。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所以万军之耶和华- 以色列 的上帝如此说:“看哪,我必惩罚 巴比伦 王和他的地,像我从前惩罚 亚述 王一样。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
為了這緣故,我—上主、萬軍的統帥、 以色列 的上帝要懲罰 尼布甲尼撒 王和他的國家,像我從前懲罰 亞述 王一樣。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
為到這緣故,𠊎 — 上主、萬軍个元帥、 以色列 个上帝愛責罰 巴比倫 王㧯佢个國家,像𠊎以前責罰 亞述 王一樣。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所以萬軍之耶和華— 以色列 的 神如此說:「看哪,我必懲罰 巴比倫 王和他的地,像我從前懲罰 亞述 王一樣。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故此諸軍之神主 以色耳 之神如此曰、視哉、我要刑 巴比倫 之王同他之地、如我曾刑 亞西利亞 之王也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所以万军之耶和华- 以色列 的 神如此说:「我必罚 巴比伦 王和他的地,像我从前罚 亚述 王一样。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所以上主 — 萬軍的統帥、 以色列 的上帝按呢講:「看咧,我欲刑罰 巴比倫 王及伊的國,親像我刑罰 亞述 王仝款。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-í Siōng Chú — Bān-kun ê Thóng-sòe, Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè án-ni kóng, “Khòaⁿ leh, góa beh hêng-hoa̍t Pa-pí-lûn -ông kap i ê kok, chhin-chhiūⁿ góa hêng-hoa̍t A-su̍t -ông kâng-khoán.
Chinese Traditional ERV 2006
所以,全能的主-以色列的上帝说了如下的话: “我即将惩罚巴比伦王和他的国土,就象我以前惩罚亚述王一样。