Jeremiah 50:25 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华已打开祂的兵器库, 取出倾泻祂烈怒的兵器。 因为主——万军之耶和华要惩罚 迦勒底 人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主萬有之天主啟其府庫、出其震怒之器械、以成其事於 迦勒底 地、 原文作主啟其府庫出其震怒之器械因主萬有之天主欲行大事於迦勒底地
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主開了府庫、拏出震怒的器械、因為萬有的主上主耶和華要在 迦勒底 地行大事。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華已經開了武庫, 拿出他惱恨的兵器; 因為主-萬軍之耶和華 在 迦勒底 人之地有 當做的事 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华打开了自己的军械库, 拿出他忿怒的武器; 因为主万军之耶和华 在迦勒底人的地有事要作。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
萬軍之主耶和華、有事於 迦勒底 人地、啟其武庫、出其震怒之械、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我萬有之主 耶和華 、在 迦勒底 、啟我府庫、出我器械、以雪我忿、以成我事。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華已打開祂的兵器庫, 取出傾瀉祂烈怒的兵器。 因為主——萬軍之耶和華要懲罰 迦勒底 人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華打開了自己的軍械庫, 拿出他忿怒的武器; 因為主萬軍之耶和華 在迦勒底人的地有事要作。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华已经开了武库, 拿出他恼恨的兵器; 因为主—万军之耶和华 在 迦勒底 人之地有 当做的事 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華已經打開軍械庫, 拿出他惱恨的兵器; 這是萬軍之主耶和華 在 迦勒底 人之地要做的事。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华已经打开军械库, 拿出他恼恨的兵器; 这是万军之主耶和华 在 迦勒底 人之地要做的事。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我打開了軍械庫,在烈怒下搬出武器。我—至高上主、萬軍的統帥要對付 巴比倫 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎已經打開倉庫,搬出𠊎發譴个時用个武器;因為𠊎 — 至高个上主、萬軍个元帥愛對付 巴比倫 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華已經打開軍械庫, 拿出他惱恨的兵器; 這是萬軍之主耶和華 在 迦勒底 人之地要做的事。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主開了已械庫、且取出其恨之器械、蓋此乃諸軍之神主者神也之作于 加勒氐亞 之地也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华已经开了武库, 拿出他恼恨的兵器; 因为主-万军之耶和华 在 迦勒底 人之地有 当做的事 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主已經開武器庫, 佇受氣中攑出伊的武器; 至高上主 — 萬軍的統帥欲對付 巴比倫 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú í-keng khui bú-khì-khò͘, tī siū-khì tiong gia̍h-chhut I ê bú-khì; Chì-koân Siōng Chú — Bān-kun ê Thóng-sòe beh tùi-hù Pa-pí-lûn.
Chinese Traditional ERV 2006
主打开了他的武库,他要拿出倾泄他怒气的武器,这就是至高的、全能的主在巴比伦的国土上要做的事。