Jeremiah 50:30 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
她的青年要倒毙街头,那时她所有的战士都要灭亡。”这是耶和华说的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主曰、當是日其壯者仆於逵衢、其諸戰士俱亡、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主說、到那日、 巴比倫 的壯丁、必仆倒在 巴比倫 街市上、其中戰士、必都滅亡。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
所以她的少年人必仆倒在街上。當那日,一切兵丁必默默無聲。這是耶和華說的。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
所以,它的年轻人必仆倒在它的街道上, 到那一天,它所有的战士都必被消灭。” 这是耶和华的宣告。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華曰、是日也、其少者必仆於衢、諸戰士寂然無聲、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 曰、當是時、壯者偃於逵衢、武士俱亡。
Chinese Bible CCB (Traditional)
她的青年要倒斃街頭,那時她所有的戰士都要滅亡。」這是耶和華說的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所以,它的年輕人必仆倒在它的街道上, 到那一天,它所有的戰士都必被消滅。” 這是耶和華的宣告。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所以她的少年人必仆倒在街上。当那日,一切兵丁必默默无声。这是耶和华说的。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所以它的壯丁必仆倒在街上。當那日,它的士兵全都靜默無聲。這是耶和華說的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所以它的壮丁必仆倒在街上。当那日,它的士兵全都静默无声。这是耶和华说的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們的年輕人將在大街小巷被殺;所有的戰士在同一天被殲滅。我—上主這樣宣布了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
姖个後生人會在街巷被人㓾死;所有个戰士全部共日斷氣、毋會出聲。𠊎 — 上主恁樣宣佈了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所以它的壯丁必仆倒在街上。當那日,它的士兵全都必靜默無聲。這是耶和華說的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故此他之幼人者將倒在街上、又於當日他之各武師皆必致絕也、神主言之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所以她的少年人必仆倒在街上。当那日,一切兵丁必默默无声。这是耶和华说的。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶的少年人會佇廣場互人刣死;仝彼日,𪜶的戰士會互人剿滅。」上主按呢宣布。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In ê siàu-liân-lâng ōe tī kóng-tiûⁿ hō͘ lâng thâi-sí; kâng hit-ji̍t, in ê chiàn-sū ōe hō͘ lâng châu-bia̍t.” Siōng Chú án-ni soan-pò͘.
Chinese Traditional ERV 2006
她的青年要为此仆倒在城里的广场上,她的勇士在那天必死寂无声。”主这样宣布了。