Jeremiah 50:33 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
万军之耶和华说:“ 以色列 人和 犹大 人要一同受压迫,掳走他们的人必控制他们,不肯释放他们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
萬有之主如是云、 以色列 人與 猶大 人、同受凌虐、擄之者強留之、不肯釋之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
萬有的主耶和華如此說、 以色列 人和 猶大 人同受凌虐、擄掠他們的強留他們、不肯釋放他們。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
萬軍之耶和華如此說:「 以色列 人和 猶大 人一同受欺壓;凡擄掠他們的都緊緊抓住他們,不肯釋放。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
万军之耶和华这样说: “以色列人被压迫, 犹大人也一样受到欺压; 所有俘掳他们的都紧紧抓住他们, 不肯释放他们。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
萬軍之耶和華曰、 以色列 人及 猶大 人、同受暴虐、虜之者堅持不釋、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我萬有之主 耶和華 曰、 以色列 族、暨 猶大 家、為人暴虐、見擄於敵、不復釋之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
萬軍之耶和華說:「 以色列 人和 猶大 人要一同受壓迫,擄走他們的人必控制他們,不肯釋放他們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
萬軍之耶和華這樣說: “以色列人被壓迫, 猶大人也一樣受到欺壓; 所有俘擄他們的都緊緊抓住他們, 不肯釋放他們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
万军之耶和华如此说:「 以色列 人和 犹大 人一同受欺压;凡掳掠他们的都紧紧抓住他们,不肯释放。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
萬軍之耶和華如此說:「 以色列 人和 猶大 人一同受欺壓;凡擄掠他們的都緊緊抓住他們,不肯釋放。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
万军之耶和华如此说:“ 以色列 人和 犹大 人一同受欺压;凡掳掠他们的都紧紧抓住他们,不肯释放。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主—萬軍的統帥說:「 以色列 和 猶大 人民都被壓迫。俘虜他們的人緊緊地抓住他們,不肯放他們走。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主 — 萬軍个元帥講:「 以色列 㧯 猶大 人民全部被人欺負。捉佢等个人將佢等𢫮𢫮捉等,毋肯放佢等走。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
萬軍之耶和華如此說:「 以色列 人和 猶大 人一同受欺壓;凡擄掠他們的都緊緊抓住他們,不肯釋放。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
諸軍之神主如此曰、 以色耳 之眾子輩、並 如大 之眾子輩、同受暴虐、且凡擄掠伊者皆固守之、而不肯放之去。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
万军之耶和华如此说:「 以色列 人和 犹大 人一同受欺压;凡掳掠他们的都紧紧抓住他们,不肯释放。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主 — 萬軍的統帥按呢講:「 以色列 人及 猶大 人攏受欺壓;許個掠𪜶去的給𪜶掠牢牢,毋肯放𪜶走。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú — Bān-kun ê Thóng-sòe án-ni kóng, “ Í-sek-lia̍t -lâng kap Iû-tāi -lâng lóng siū khi-ap; hiah-ê lia̍h in khì--ê kā in lia̍h-tiâu-tiâu, m̄-khéng pàng in cháu.
Chinese Traditional ERV 2006
全能的主是这样说的: “以色列人和犹大人都在受压迫,俘掳他们的人压制他们,不肯放他们走;