Jeremiah 50:34 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但他们的救赎主——万军之耶和华大有能力,祂必为他们申冤,使他们的家园安宁,使 巴比伦 的居民不得安宁。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
贖之者具有全能、名為萬有之主、必伸其冤、賜平康於其地、使 巴比倫 居民戰慄、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
救贖他們的能力至大、名為萬有的主耶和華、他必為他們伸冤、必賜平康與他們地、必使 巴比倫 居民戰慄。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們的救贖主大有能力,萬軍之耶和華是他的名。他必伸清他們的冤,好使全地得平安,並攪擾 巴比倫 的居民。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但他们的救赎主大有能力, 万军之耶和华是他的名; 他必认真地为他们的案件申辩, 好使那地得到安宁, 却使巴比伦的居民惶乱不安。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
贖之者有力、厥名為萬軍之耶和華、必伸其冤、錫大地綏安、使 巴比倫 居民煩擾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我萬有之主 耶和華 、奮其大能、加以拯救、必伸其冤、歸於福地、使 巴比倫 人、戰慄不勝。
Chinese Bible CCB (Traditional)
但他們的救贖主——萬軍之耶和華大有能力,祂必為他們伸冤,使他們的家園安寧,使 巴比倫 的居民不得安寧。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但他們的救贖主大有能力, 萬軍之耶和華是他的名; 他必認真地為他們的案件申辯, 好使那地得到安寧, 卻使巴比倫的居民惶亂不安。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们的救赎主大有能力,万军之耶和华是他的名。他必伸清他们的冤,好使全地得平安,并搅扰 巴比伦 的居民。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們的救贖主大有能力,萬軍之耶和華是他的名。他必定為他們伸冤,使全地得享平靜;他卻要攪擾 巴比倫 的居民。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们的救赎主大有能力,万军之耶和华是他的名。他必定为他们伸冤,使全地得享平静;他却要搅扰 巴比伦 的居民。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但是他們的救贖者—上主、萬軍的統帥大有能力;我要親自替他們伸冤,使大地安寧;但我要使 巴比倫 人民惶恐不安。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係佢等个救贖者大有能力;佢个名係上主 — 萬軍个元帥。佢愛徹底為佢等伸冤,使全地得到平安;總係,佢愛使 巴比倫 人民驚到全無平安。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們的救贖主大有能力,萬軍之耶和華是他的名。他必定為他們伸冤,使全地得享平靜;他卻要攪擾 巴比倫 的居民。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
乃贖救伊者強也、諸軍之神主乃他之名號也。其將悉然辨伸伊之事、致給安與其地、而擾其 巴比倫 之眾人也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们的救赎主大有能力,万军之耶和华是他的名。他必伸清他们的冤,好使全地得平安,并搅扰 巴比伦 的居民。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
救贖𪜶的是上主 — 萬軍的統帥,我有大氣力,欲替𪜶申冤,互全地得著安歇,毋拘我會互 巴比倫 的住民大驚惶。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kiù-sio̍k in--ê sī Siōng Chú — Bān-kun ê Thóng-sòe, góa ū tōa khùi-la̍t, beh thòe in sin-oan, hō͘ choân-tōe tit-tio̍h an-hioh, m̄-kú góa ōe hō͘ Pa-pí-lûn ê chū-bîn tōa kiaⁿ-hiâⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
但他们救赎者更强大,他的名是全能的主。 他一定会为他们申冤,从而使平安降临大地,并震慑巴比伦人。”