Jeremiah 50:35 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华说: “敌人要攻击 巴比伦 的居民及其首领和谋士;
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主曰、刃臨於 迦勒底 人、與 巴比倫 居民、及其牧伯哲士、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主說、刀劍必臨到 迦勒底 人和 巴比倫 居民、以及其中侯伯、和有智慧的人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華說:「 有刀劍臨到 迦勒底 人和 巴比倫 的居民, 並她的首領與智慧人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
刀剑必攻击迦勒底人, 攻击巴比伦的居民, 攻击它的领袖和智慧人。” 这是耶和华的宣告。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華曰、刃臨於 迦勒底 人、與 巴比倫 居民、及其牧伯哲士、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 曰、災降於 迦勒底 、 巴比倫 、及其牧伯哲士。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華說: 「敵人要攻擊 巴比倫 的居民及其首領和謀士;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
刀劍必攻擊迦勒底人, 攻擊巴比倫的居民, 攻擊它的領袖和智慧人。” 這是耶和華的宣告。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华说:「 有刀剑临到 迦勒底 人和 巴比伦 的居民, 并她的首领与智慧人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
有刀劍臨到 迦勒底 人和 巴比倫 的居民, 臨到它的領袖與智慧人。 這是耶和華說的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
有刀剑临到 迦勒底 人和 巴比伦 的居民, 临到它的领袖与智慧人。 这是耶和华说的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
巴比倫 滅亡了! 死亡臨到了它的人民、統治者,和謀士。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主講: 巴比倫 會滅亡了! 會有刀劍臨到 巴比倫 个人民、統治者㧯謀士!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
有刀劍臨到 迦勒底 人和 巴比倫 的居民, 臨到它的領袖與智慧人。 這是耶和華說的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主曰、有劍在 加勒氐亞 輩、及在 巴比倫 眾人之上也、又落其各諸侯、乃其各有智之人也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华说: 有刀剑临到 迦勒底 人和 巴比伦 的居民, 并她的首领与智慧人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
刀劍會來攻擊 巴比倫 人, 攻擊 巴比倫 的住民, 及𪜶的官員,以及有智慧的人。 上主按呢宣布。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
To-kiàm ōe lâi kong-kek Pa-pí-lûn -lâng, kong-kek Pa-pí-lûn ê chū-bîn, kap in ê koaⁿ-oân, í-ki̍p ū tì-hūi ê lâng. Siōng Chú án-ni soan-pò͘.
Chinese Traditional ERV 2006
主说: “剑将指向巴比伦人-巴比伦的居民和重臣智者;