Jeremiah 50:36 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
敌人要攻击 巴比伦 的假先知, 使他们显出愚昧; 敌人要攻击 巴比伦 的勇士, 使他们充满恐惧;
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
刃臨於占卜之人、使之愚拙、刃臨於英武之士、使之畏怯、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
刀劍必臨到 巴比倫 占卜的人、他們必顯為愚拙、刀劍也必臨到勇士、以致盡都膽怯。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
有刀劍臨到矜誇的人, 他們就成為愚昧; 有刀劍臨到她的勇士, 他們就驚惶。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“刀剑必攻击胡说八道的假先知, 他们必变成愚昧; 刀剑必攻击它的勇士, 他们必惊惶失措;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
刃臨於矜誇者、使為愚蠢、刃臨於其武士、使之驚惶、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
災降於卜筮之輩、使之愚蠢、悍勇之卒、使之怯懦。
Chinese Bible CCB (Traditional)
敵人要攻擊 巴比倫 的假先知, 使他們顯出愚昧; 敵人要攻擊 巴比倫 的勇士, 使他們充滿恐懼;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“刀劍必攻擊胡說八道的假先知, 他們必變成愚昧; 刀劍必攻擊它的勇士, 他們必驚惶失措;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
有刀剑临到矜夸的人, 他们就成为愚昧; 有刀剑临到她的勇士, 他们就惊惶。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
有刀劍臨到矜誇的人, 他們就變為愚昧; 有刀劍臨到它的勇士, 他們就驚惶。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
有刀剑临到矜夸的人, 他们就变为愚昧; 有刀剑临到它的勇士, 他们就惊惶。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
死亡臨到了它的假先知; 他們愚不可及! 死亡臨到了它的戰士; 他們驚恐萬狀!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
會有刀劍臨到姖个假先知, 使佢等變到像大戇番! 會有刀劍臨到姖个戰士, 使佢等驚到愊愊掣!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
有刀劍臨到矜誇的人, 他們就變為愚昧; 有刀劍臨到它的勇士, 他們就驚惶。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
有劍在其各撒謊者、且伊將致痴然、有劍在其各大丈夫、而伊將致怯然。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
有刀剑临到矜夸的人, 他们就成为愚昧; 有刀剑临到她的勇士, 他们就惊惶。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
刀劍會來攻擊術士, 𪜶會變做愚戇; 刀劍攻擊 巴比倫 的勇士,𪜶就驚惶。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
To-kiàm ōe lâi kong-kek su̍t-sū, in ōe pìⁿ-chòe gû-gōng; to-kiàm kong-kek Pa-pí-lûn ê ióng-sū, in chiū kiaⁿ-hiâⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
剑指向夸夸其谈的人,他们变成了傻瓜; 剑指向善战的勇士,他们丧失了勇气;