Jeremiah 50:38 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
旱灾必临到 巴比伦 , 使那里的河流干涸, 因为那里神像遍地, 人们都沉迷于祭拜偶像。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
巴比倫 諸水、皆遭旱乾而涸、因 巴比倫 為敬偶像之地、崇事偶像、狂妄自榮、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
巴比倫 諸水必都枯竭、因 巴比倫 是敬偶像之地、崇拜偶像狂妄自榮。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
有乾旱臨到她的眾水, 就必乾涸; 因為這是有雕刻偶像之地, 人因偶像而顛狂。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
干旱 必攻击它的河流, 它们必干涸; 因为这是偶像的地, 人必因可怕的偶像迷失本性。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
旱及於諸水、使之盡涸、因其為雕像之境也、彼眾若狂以奉偶像、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
災降於江湖、使之立涸、斯土之人、服事偶像、舉國若狂。
Chinese Bible CCB (Traditional)
旱災必臨到 巴比倫 , 使那裡的河流乾涸, 因為那裡神像遍地, 人們都沉迷於祭拜偶像。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
乾旱 必攻擊它的河流, 它們必乾涸; 因為這是偶像的地, 人必因可怕的偶像迷失本性。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
有干旱临到她的众水, 就必干涸; 因为这是有雕刻偶像之地, 人因偶像而颠狂。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
有乾旱 臨到它的眾水, 它們就必乾涸; 因為這是雕刻偶像之地, 人因偶像顛狂 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
有干旱 临到它的众水, 它们就必干涸; 因为这是雕刻偶像之地, 人因偶像颠狂 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
降旱災在它的國土; 使它的河流乾涸! 巴比倫 是偶像林立的國家; 偶像愚弄了人民。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
會有旱災降在姖个河壩, 使河壩全部燥掉! 巴比倫 係偶像盡多个國家; 偶像害人民發癲。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
有乾旱 臨到它的眾水, 它們就必乾涸; 因為這是雕刻偶像之地, 人因偶像顛狂 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
有旱在伊之各水、而伊將被乾也。蓋係雕刻像之地、而伊狂然隨伊之神像。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
有干旱临到她的众水, 就必干涸; 因为这是有雕刻偶像之地, 人因偶像而颠狂。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊的河流因為曠旱焦硞硞; 伊是拜偶像的國家, 恐怖的神明互人癲狂。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I ê hô-liû in-ūi khòng-hān ta-khok-khok; i sī pài ngó͘-siōng ê kok-ka, khióng-pò͘ ê sîn-bêng hō͘ lâng tian-kông.
Chinese Traditional ERV 2006
剑指向她的大小河流,它们将干枯绝流。 由于这是一块充斥偶像的土地,因此他们必定要被恶魔弄得颠狂失常。