Jeremiah 51:14 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
万军之耶和华凭自己起誓说: “我要使敌人如蝗虫一样铺天盖地而来, 占据你们的家园, 向你发出胜利的呐喊。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
萬有之主指己而誓曰、我必使敵如蝗之多、遍滿爾中、號呼攻爾、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
萬有的主耶和華指著自己起誓說、我必使敵人多如蝗蟲徧滿你中、必發殺喊聲音攻擊你。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
萬軍之耶和華指着自己起誓 說 : 我必使 敵 人充滿你,像螞蚱一樣; 他們必吶喊攻擊你。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
万军之耶和华指着自己起誓,说: “我必使敌人充满你,像蝗虫一样布满你的全地, 他们必对你发出胜利的吶喊。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
萬軍之耶和華指己而誓曰、我必使敵若蝗、充牣爾中、彼必向爾號呼、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
萬有之主 耶和華 、指己而誓、曰、我使敵至、若蝗眾多、號呼攻爾。
Chinese Bible CCB (Traditional)
萬軍之耶和華憑自己起誓說: 「我要使敵人如蝗蟲一樣鋪天蓋地而來, 佔據你們的家園, 向你發出勝利的吶喊。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
萬軍之耶和華指著自己起誓,說: “我必使敵人充滿你,像蝗蟲一樣布滿你的全地, 他們必對你發出勝利的吶喊。”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
万军之耶和华指着自己起誓 说 : 我必使 敌 人充满你,像蚂蚱一样; 他们必呐喊攻击你。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
萬軍之耶和華指著自己起誓說: 我必使人遍滿各處像蝗蟲一樣, 他們必吶喊攻擊你。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
万军之耶和华指着自己起誓说: 我必使人遍满各处像蝗虫一样, 他们必呐喊攻击你。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主—萬軍的統帥指他自己的生命發誓,他要召集大軍,像蝗蟲蜂擁而來,向 巴比倫 進攻。他們將發出勝利的歡呼。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主 — 萬軍个元帥指佢自家發誓講:「𠊎愛召集大軍,像草蜢恁樣,歸群來攻打佔領 巴比倫 ;佢等會因為勝利歡喜到盡嘶。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
萬軍之耶和華指着自己起誓說: 我必使人遍滿各處像蝗蟲一樣, 他們必吶喊攻擊你。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
諸軍之神主以己誓云、固然我將以人而滿爾、如以菜蟲、且伊當起號聲對爾也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
万军之耶和华指着自己起誓 说 : 我必使 敌 人充满你,像蚂蚱一样; 他们必呐喊攻击你。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主 — 萬軍的統帥指家己立誓講: 「我欲召集親像草蜢赫呢多的大軍, 侵佔恁的土地; 𪜶會對恁發出勝利的歡呼。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú — Bān-kun ê Thóng-sòe kí ka-kī li̍p-sè kóng, “Góa beh tiàu-chi̍p chhin-chhiūⁿ chháu-meh hiah-ni̍h chōe ê tāi-kun, chhim-chiàm lín ê thó͘-tōe; in ōe tùi lín hoat-chhut sèng-lī ê hoan-ho͘.”
Chinese Traditional ERV 2006
全能的主指着他自己发誓说: “我一定要让其他民族充塞你的每一个地方,他们多得象蝗虫一样,对着你发出胜利的呼喊。”