Jeremiah 51:21 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我要用你打碎战马和骑士, 打碎战车和车夫,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
用爾碎馬與乘馬者、用爾碎車與乘車者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
用你打碎馬和馬兵、用你打碎戰車以及車兵。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
用你打碎馬和騎馬的; 用你打碎戰車和坐在其上的;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我用你打碎战马和骑马的, 用你打碎战车和坐战车的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
用爾碎馬與乘之者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
使爾斃其馬、駕馬者見殺、使爾毀其車、乘車者被戮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我要用你打碎戰馬和騎士, 打碎戰車和車夫,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我用你打碎戰馬和騎馬的, 用你打碎戰車和坐戰車的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
用你打碎马和骑马的; 用你打碎战车和坐在其上的;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
用你打碎馬和騎馬的, 打碎戰車和坐在其上的;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
用你打碎马和骑马的, 打碎战车和坐在其上的;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我用你挫敗了戰馬和騎士, 摧毀了戰車和戰士。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎用你打死戰馬㧯騎士, 將戰車㧯戰士打到糜糜。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
用你打碎馬和騎馬的, 打碎戰車和坐在其上的;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又我用爾將打碎其馬、與騎之者、且我用爾將打碎其車、與駕之者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
用你打碎马和骑马的; 用你打碎战车和坐在其上的;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
曾用你拍敗戰馬及騎馬的; 拍碎戰車及駛車的;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
bat ēng lí phah-pāi chiàn-bé kap khiâ-bé--ê; phah-chhùi chiàn-chhia kap sái-chhia--ê;
Chinese Traditional ERV 2006
我用你打垮了战马和骑士,摧毁了战车和车兵;