Jeremiah 51:22 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
打碎男人和妇女, 打碎老人和小孩, 打碎少男和少女,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
用爾碎男女老幼、用爾碎壯士處女、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
用你打碎男女老幼、用你打碎壯丁與幼女。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
用你打碎男人和女人; 用你打碎老年人和少年人; 用你打碎壯丁和處女;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我用你打碎男人和妇女, 用你打碎老年人和少年人, 用你打碎少男和少女。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
用爾碎車與駕之者、用爾碎男女老幼、用爾碎少者處女、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
男女老幼、壯士處女、皆為爾所喪敗。
Chinese Bible CCB (Traditional)
打碎男人和婦女, 打碎老人和小孩, 打碎少男和少女,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我用你打碎男人和婦女, 用你打碎老年人和少年人, 用你打碎少男和少女。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
用你打碎男人和女人; 用你打碎老年人和少年人; 用你打碎壮丁和处女;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
用你打碎男人和女人, 打碎老人和少年, 打碎壯丁和少女;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
用你打碎男人和女人, 打碎老人和少年, 打碎壮丁和少女;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我用你殺滅了男女老幼, 除滅了少男少女。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎用你打死男女老幼, 打死細阿哥仔㧯細阿妹仔。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
用你打碎男人和女人, 打碎老人和少年, 打碎壯丁和少女;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又我用爾將打碎男人、與婦人也。又我用爾將打碎老、與幼也。又我用爾將打碎其幼人、與其童女也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
用你打碎男人和女人; 用你打碎老年人和少年人; 用你打碎壮丁和处女;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
曾用你刣死查甫人及婦仁人; 刣死老人及囝仔; 刣死少年人及少女;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
bat ēng lí thâi-sí ta-po͘-lâng kap hū-jîn-lâng; thâi-sí lāu-lâng kap gín-á; thâi-sí siàu-liân-lâng kap siàu-lú;
Chinese Traditional ERV 2006
我用你屠戮了男人和女人,老人和青年,新郎和新娘,