Jeremiah 51:23 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
打碎牧人和牲畜, 打碎农夫和耕牛, 打碎省长和总督。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
用爾碎牧人與群畜、用爾碎農夫與耕牛、用爾碎侯伯與冢宰、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
用你打碎牧人與羣畜、用你打碎農夫與耕牛、用你打碎侯伯與冡宰。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
用你打碎牧人和他的羣畜; 用你打碎農夫和他一對 牛 ; 用你打碎省長和副省長。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我用你打碎牧人和他的羊群, 用你打碎农夫和他的耕牛, 用你打碎省长和总监。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
用爾碎牧者、與其羣羊、用爾碎農夫、與其雙牛、用爾碎方伯州牧、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾殛牧人、刲其群羊、爾誅農夫、擊其二牛、牧伯長者、為爾所淪亡、
Chinese Bible CCB (Traditional)
打碎牧人和牲畜, 打碎農夫和耕牛, 打碎省長和總督。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我用你打碎牧人和他的羊群, 用你打碎農夫和他的耕牛, 用你打碎省長和總監。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
用你打碎牧人和他的群畜; 用你打碎农夫和他一对 牛 ; 用你打碎省长和副省长。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
用你打碎牧人和他的羊群, 打碎農夫和他的一對耕牛, 打碎省長和官員。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
用你打碎牧人和他的羊群, 打碎农夫和他的一对耕牛, 打碎省长和官员。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我用你殺戮了牧人和羊群, 擊殺了農夫和耕牛。 我用你粉碎了省長和官員。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎用你打死牧人㧯羊群, 打死農民㧯耕田个牛。 𠊎用你打死省長㧯官員。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
用你打碎牧人和他的羊羣, 打碎農夫和他的一對耕牛, 打碎省長和官員。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又我用爾將打碎牧者、與其群、又我用爾將打碎農夫、與其同軛之牛、又我用爾將打碎其各督領、與其各憲也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
用你打碎牧人和他的群畜; 用你打碎农夫和他一对 牛 ; 用你打碎省长和副省长。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
曾用你刣死牧者及伊的羊群; 刣死作穡人及伊的牛; 刣死總督及官員。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
bat ēng lí thâi-sí bo̍k-chiá kap i ê iûⁿ-kûn; thâi-sí choh-sit-lâng kap i ê gû; thâi-sí chóng-tok kap koaⁿ-oân.”
Chinese Traditional ERV 2006
牧人和他的羊群,农夫和他的耕牛,行政官和他的幕僚。