Jeremiah 51:38 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
迦勒底 人像群狮一样怒吼, 又像幼狮一样咆哮。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼咆哮如獅、吼呼如小獅、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們如獅子咆哮、如壯獅呼吼。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們要像少壯獅子咆哮, 像小獅子吼叫。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
巴比伦人必像少壮狮子一起吼叫, 又像幼狮咆哮。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼將咆哮如稚獅、怒吼若小獅、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 曰、 巴比倫 人、號呼若稚獅、彼中心如焚、飲酒酩酊、欲取淫樂、或至長眠、永不得醒、我使之然。
Chinese Bible CCB (Traditional)
迦勒底 人像群獅一樣怒吼, 又像幼獅一樣咆哮。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
巴比倫人必像少壯獅子一起吼叫, 又像幼獅咆哮。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们要像少壮狮子咆哮, 像小狮子吼叫。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們要像少壯獅子一同咆哮, 像小獅子吼叫。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们要像少壮狮子一同咆哮, 像小狮子吼叫。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
巴比倫 人將像獅子成群吼叫,像幼獅結隊咆哮。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
巴比倫 人會像獅仔歸群吼吼滾,像細獅仔歸隊大聲嘶。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們要像少壯獅子一同咆哮, 像小獅子吼叫。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊將以眾獅子而吼號也。伊將呼然似獅之子也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们要像少壮狮子咆哮, 像小狮子吼叫。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
巴比倫 親像勇猛的獅噤噤哮, 閣親像細隻獅啲叫。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pa-pí-lûn chhin-chhiūⁿ ióng-béng ê sai hm̄-hm̄-háu, koh chhin-chhiūⁿ sòe-chiah sai teh kiò.
Chinese Traditional ERV 2006
巴比伦人象狮子一样结队咆哮,象幼狮一样吼叫;