Jeremiah 51:4 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们将被杀死在自己的土地上, 横尸街头。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
被殺者隕於 迦勒底 地、被刺者仆於 巴比倫 衢、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
被殺的必仆倒在 迦勒底 人地、被刺的必仆倒在 巴比倫 街市上。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們必在 迦勒底 人之地被殺仆倒, 在 巴比倫 的街上被刺透。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
它的全军必在迦勒底人的地被杀倒下, 在它的街道上被刺死。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼必見戮、仆於 迦勒底 地、被刺仆於其衢、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
被殺者殞於 迦勒底 、被刺者仆於逵衢。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們將被殺死在自己的土地上, 橫屍街頭。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
它的全軍必在迦勒底人的地被殺倒下, 在它的街道上被刺死。”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们必在 迦勒底 人之地被杀仆倒, 在 巴比伦 的街上被刺透。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們必在 迦勒底 人之地被殺仆倒, 在 巴比倫 的街市上被刺透。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们必在 迦勒底 人之地被杀仆倒, 在 巴比伦 的街市上被刺透。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們要在自己的城市,在自己的大街小巷被屠殺。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等一定會在 巴比倫 个地方、在自家个街巷被人㓾掉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們必在 迦勒底 人之地被殺仆倒, 在 巴比倫 的街市上被刺透。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
如此、其殺者將倒于 加勒氐亞 輩之地、並伊在各街被刺透也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们必在 迦勒底 人之地被杀仆倒, 在 巴比伦 的街上被刺透。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
巴比倫 人會佇家己的城市受刣, 佇逐條街路互人屠殺。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pa-pí-lûn -lâng ōe tī ka-kī ê siâⁿ-chhī siū-thâi, tī ta̍k-tiâu koe-lō͘ hō͘ lâng tô͘-sat.
Chinese Traditional ERV 2006
伤兵横卧巴比伦的国土,被枪矛刺穿的人仆倒在大街小巷。