Jeremiah 51:40 — Compare Translations
18 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我要把他们像羊羔、 公绵羊和公山羊一样带往宰杀之地。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我必使之若羔羊、若牡綿羊、牡山羊、下至宰殺之地、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我必使他們如羊、如綿山公羊、下到宰殺地。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我必使他們像羊羔、 像公綿羊和公山羊下到宰殺之地。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我必使他们像羊羔, 像公绵羊和公山羊一样下到屠宰之地。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我必導之下就宰所、若羔羊、牡綿羊、牡山羊然、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我殺戮之、若牡綿羊、牡山羊、爰及羔羊。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我要把他們像羊羔、 公綿羊和公山羊一樣帶往宰殺之地。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我必使他們像羊羔, 像公綿羊和公山羊一樣下到屠宰之地。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我必使他们像羊羔、 像公绵羊和公山羊下到宰杀之地。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我必使他們像羔羊、 像公綿羊和公山羊被牽去宰殺。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我必使他们像羔羊、 像公绵羊和公山羊被牵去宰杀。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要使他們被屠殺,像驅趕小羊、公綿羊、公山羊進屠宰場。我—上主這樣宣布了。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛帶佢等去被人㓾,像逐細羊仔、綿羊牯、山羊牯入屠宰場。𠊎 — 上主恁樣宣佈了。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我必使他們像羔羊、 像公綿羊和公山羊被牽去宰殺。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我將取之下來似羊至戮、且似公羊與公山羊也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我必使他们像羊羔、 像公绵羊和公山羊下到宰杀之地。
Chinese Traditional ERV 2006
“我将带走他们,就象带走一群待宰杀的羊,就象把公绵羊和公山羊送进屠场。