Jeremiah 51:52 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“看啊,时候将到,我要惩罚 巴比伦 的神像, 使 巴比伦 到处都是受伤者的呻吟。 这是耶和华说的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主曰、時日將至、我必降災於 巴比倫 之偶像、使 巴比倫 地、徧有受傷者咨嗟歎息、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主如此說、日子必到我必懲罰 巴比倫 偶像、在 巴比倫 通國、徧有受傷的人咨嗟歎息。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華說: 日子將到,我必刑罰 巴比倫 雕刻的偶像, 通國受傷的人必唉哼。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因此,看哪!日子快到, 这是耶和华的宣告。 我必惩罚巴比伦的偶像, 在巴比伦全境到处都有被刺伤的人在唉哼。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華曰、時日將至、我必懲罰其雕像、受傷者呻吟、遍滿其地、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 曰、後日我必降災於 巴比倫 偶像、使遍地傷痍者、咨嗟歎息。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「看啊,時候將到,我要懲罰 巴比倫 的神像, 使 巴比倫 到處都是受傷者的呻吟。 這是耶和華說的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因此,看哪!日子快到, 這是耶和華的宣告。 我必懲罰巴比倫的偶像, 在巴比倫全境到處都有被刺傷的人在唉哼。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华说: 日子将到,我必刑罚 巴比伦 雕刻的偶像, 通国受伤的人必唉哼。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所以,看哪,日子將到, 我必懲罰 巴比倫 雕刻的偶像, 在全境內到處都有刺傷的人在呻吟。 這是耶和華說的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所以,看哪,日子将到, 我必惩罚 巴比伦 雕刻的偶像, 在全境内到处都有刺伤的人在呻吟。 这是耶和华说的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
所以我說,時候將到,我要懲罰 巴比倫 的偶像;在境內到處將有受傷的人呻吟。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以𠊎 — 上主講,日仔會到,𠊎愛責罰 巴比倫 个偶像;國內逐所在會有受傷个人緊噌。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所以,看哪,日子將到, 我必懲罰 巴比倫 雕刻的偶像, 在全境內到處都有刺傷的人在呻吟。 這是耶和華說的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故此神主曰、視哉、其日間將至、於之我將使審其各雕刻的像、且在其地各處其被傷者將哀歎也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华说: 日子将到,我必刑罚 巴比伦 雕刻的偶像, 通国受伤的人必唉哼。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所以,時日一定會到, 我欲刑罰 巴比倫 的偶像; 巴比倫 國內有多多人受傷啲哼哼呻。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-í, sî-ji̍t it-tēng ōe kàu, góa beh hêng-hoa̍t Pa-pí-lûn ê ngó͘-siōng; Pa-pí-lûn kok-lāi ū chōe-chōe lâng siū-siong teh haiⁿ-haiⁿ-chhan.
Chinese Traditional ERV 2006
主说: “时候就要到了,我必在那时惩罚巴比伦的偶像,让她全国到处都有受伤的人呻吟。