Jeremiah 51:61 — Compare Translations

18 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶利米 对 西莱雅 说:“你到 巴比伦 后务要大声宣读这卷轴上的一切话,
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶利米 對 西萊雅 說:「你到了 巴比倫 務要念這書上的話;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶利米对西莱雅说:“你到了巴比伦以后,一定要宣读这一切话,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶利米 語 西萊亞 曰、爾至 巴比倫 、務誦是言、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
告 西勑亞 曰、爾至 巴比倫 時、必讀斯書、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶利米 對 西萊雅 說:「你到 巴比倫 後務要大聲宣讀這卷軸上的一切話,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶利米對西萊雅說:“你到了巴比倫以後,一定要宣讀這一切話,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶利米 对 西莱雅 说:「你到了 巴比伦 务要念这书上的话;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶利米 對 西萊雅 說:「你到了 巴比倫 ,務要宣讀這一切話,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶利米 对 西莱雅 说:“你到了 巴比伦 ,务要宣读这一切话,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我告訴 西萊雅 :「到 巴比倫 以後,你一定要把這書卷上所寫一切的話大聲宣讀給人民聽。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶利米 㧯 西萊雅 講:「到 巴比倫 以後,你一定愛將這書卷所有个話讀給人民聽。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶利米 對 西萊雅 說:「你到了 巴比倫 ,務要宣讀這一切話,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 耶利米亞 謂 西來亞 曰、爾來至 巴比倫 時、而觀看之、則將讀此諸言。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶利米 对 西莱雅 说:「你到了 巴比伦 务要念这书上的话;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶利米 對 西萊雅 講:「你去到 巴比倫 的時,著宣讀寫佇此個冊卷的話。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-lī-bí tùi Se-lâi-ngá kóng, “Lí khì kàu Pa-pí-lûn ê sî, tio̍h soan-tho̍k siá tī chit-ê chheh-kǹg ê ōe.
Chinese Traditional ERV 2006
耶米对西莱雅说∶“你到了巴比伦以后才可以看这本书,并把这些话公布于众。