Jeremiah 52:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
护卫长 尼布撒拉旦 掳去最贫穷的人、城中的余民、那些投降 巴比伦 王的人和剩下的技工,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
貧窮之民、與城中所遺之餘民、並降於 巴比倫 王者、以及群眾所遺者、侍衛長 尼布撒拉旦 悉擄之去、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
許多貧民和城內剩下的餘民、並投降 巴比倫 王的人、以及大眾所剩下的人、護衛長 尼布撒拉担 都擄去了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
那時護衛長 尼布撒拉旦 將民中最窮的和城裏所剩下的百姓,並已經投降 巴比倫 王的人,以及大眾所剩下的人,都擄去了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
至于人民中最贫穷的、城中剩下的人民,和已经向巴比伦王投降的人,以及剩下的技工,护卫长尼布撒拉旦都掳了去。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
民間之貧者、與邑中遺民、暨降於 巴比倫 王者、以及所餘之眾、侍衛長 尼布撒拉旦 悉虜之去、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
侍衛長 尼布撒喇擔 虜邑中所遺之貧民、及降 巴比倫 者、
Chinese Bible CCB (Traditional)
護衛長 尼布撒拉旦 擄去最貧窮的人、城中的餘民、那些投降 巴比倫 王的人和剩下的技工,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
至於人民中最貧窮的、城中剩下的人民,和已經向巴比倫王投降的人,以及剩下的技工,護衛長尼布撒拉旦都擄了去。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那时护卫长 尼布撒拉旦 将民中最穷的和城里所剩下的百姓,并已经投降 巴比伦 王的人,以及大众所剩下的人,都掳去了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那時 尼布撒拉旦 護衛長將百姓中最窮的和城裏所剩下的百姓,並那些投降 巴比倫 王的人,以及剩下的工匠,都擄去了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那时 尼布撒拉旦 护卫长将百姓中最穷的和城里所剩下的百姓,并那些投降 巴比伦 王的人,以及剩下的工匠,都掳去了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
然後 尼布撒拉旦 把留在城裡的人,向他投降的人,以及技工都擄到 巴比倫 去。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
然後,侍衛長 尼布撒拉旦 將留在城肚个人 — 最窮苦个人、投降 巴比倫 个人、㧯該兜賸到有手藝个人全部捉到 巴比倫 去。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那時 尼布撒拉旦 護衛長將百姓中最窮的和城裏所剩下的百姓,並那些投降 巴比倫 王的人,以及剩下的工匠,都擄去了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時圍軍之首領 尼布撒耳亞但 帶去幾許民之窮者、遺于該城、或叛去附 巴比倫 之王、及其眾之餘者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那时护卫长 尼布撒拉旦 将民中最穷的和城里所剩下的百姓,并已经投降 巴比伦 王的人,以及大众所剩下的人,都掳去了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼時,侍衛長 尼布撒拉旦 將民間喪鄉人、留佇城內所賰的人民,及投降 巴比倫 王的人,以及所賰的師傅攏掠去。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-sî, sī-ōe-tiúⁿ Nî-pò͘-sat-la-tàn chiong bîn-kan sòng-hiong-lâng, lâu tī siâⁿ-lāi só͘ chhun ê jîn-bîn, kap tâu-hâng Pa-pí-lûn -ông ê lâng, í-ki̍p só͘ chhun ê sai-hū lóng lia̍h--khì.
Chinese Traditional ERV 2006
尼布撒拉旦把留在城里的其他人,还有归降巴比伦王的人以及工匠们都掳往巴比伦,