Jeremiah 52:16 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
只留下一些最贫穷的人,让他们照料葡萄园、耕种田地。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
侍衛長 尼布撒拉旦 惟遺貧民、使之修葡萄園、耕種田地、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
護衛長 尼布撒拉担 但留下些貧民、使他們修理葡萄園、耕種田地。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
但護衛長 尼布撒拉旦 留下些民中最窮的,使他們修理葡萄園,耕種田地。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
至于那地最贫穷的人,护卫长尼布撒拉旦把他们留下,去修理葡萄园和耕种田地。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟留極貧者於斯土、以治葡萄園、耕種田畝、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惟遺貧民、使修理葡萄園、耕植其田。
Chinese Bible CCB (Traditional)
只留下一些最貧窮的人,讓他們照料葡萄園、耕種田地。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
至於那地最貧窮的人,護衛長尼布撒拉旦把他們留下,去修理葡萄園和耕種田地。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
但护卫长 尼布撒拉旦 留下些民中最穷的,使他们修理葡萄园,耕种田地。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但 尼布撒拉旦 護衛長留下一些當地最窮的人,叫他們修整葡萄園,耕種田地。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但 尼布撒拉旦 护卫长留下一些当地最穷的人,叫他们修整葡萄园,耕种田地。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但他把最窮苦的人留在 猶大 ,叫他們在葡萄園和田裡工作。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係佢將其他最窮苦个人留在 猶大 ,喊佢等在葡萄園㧯田肚工作。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但 尼布撒拉旦 護衛長留下一些當地最窮的人,叫他們修整葡萄園,耕種田地。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟圍軍之首領 尼布撒耳亞但 遺下幾許貧人、為修葡萄樹、並為農夫者也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
但护卫长 尼布撒拉旦 留下些民中最穷的,使他们修理葡萄园,耕种田地。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘侍衛長 尼布撒拉旦 有留一寡上喪鄉的,互𪜶佇葡萄園及田園種作。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-kú sī-ōe-tiúⁿ Nî-pò͘-sat-la-tàn ū lâu chi̍t-kóa siōng sòng-hiong--ê, hō͘ in tī phû-tô-hn̂g kap chhân-hn̂g chèng-choh.
Chinese Traditional ERV 2006
只留下少量穷人照料当地的葡萄园和田地。