Jeremiah 52:17 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
迦勒底 人打碎耶和华殿中的铜柱、铜底座和铜海,把铜运往 巴比伦 ,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主殿之銅柱、盤座、與主殿之銅海、 迦勒底 人皆毀之、將一切銅攜至 巴比倫 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主殿的銅柱盆座和主殿宇的銅海、 迦勒底 人都打碎、將一切銅運到 巴比倫 去了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華殿的銅柱並殿內的 盆 座和銅海, 迦勒底 人都打碎了,將那銅運到 巴比倫 去了,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华殿的铜柱,以及耶和华殿的铜座和铜海,迦勒底人都打碎了,把所有的铜都运到巴比伦去。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華室中之銅柱、銅座、及銅海、 迦勒底 人咸碎之、而攜其銅至 巴比倫 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 殿中銅柱盆座、巨盤、俱為 迦勒底 人所毀、攜其銅至 巴比倫 、
Chinese Bible CCB (Traditional)
迦勒底 人打碎耶和華殿中的銅柱、銅底座和銅海,把銅運往 巴比倫 ,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華殿的銅柱,以及耶和華殿的銅座和銅海,迦勒底人都打碎了,把所有的銅都運到巴比倫去。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华殿的铜柱并殿内的 盆 座和铜海, 迦勒底 人都打碎了,将那铜运到 巴比伦 去了,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華殿的銅柱並殿內的盆座和銅海, 迦勒底 人都打碎了,把那些銅運到 巴比倫 去;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华殿的铜柱并殿内的盆座和铜海, 迦勒底 人都打碎了,把那些铜运到 巴比伦 去;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
巴比倫 人打碎了聖殿的銅柱、銅座,和銅海,把所有的銅運到 巴比倫 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
巴比倫 人敲碎上主聖殿肚个銅柱、銅盆座㧯銅海,將所有个銅帶到 巴比倫 去。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華殿的銅柱並殿內的盆座和銅海, 迦勒底 人都打碎了,把那些銅運到 巴比倫 去;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又也其 加勒氐亞 輩取在神主室之銅柱、與在神主室之柱腳、及其銅海等物、而打破之、而以其諸銅皆取帶至 巴比倫 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华殿的铜柱并殿内的 盆 座和铜海, 迦勒底 人都打碎了,将那铜运到 巴比伦 去了,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
巴比倫 人將上主殿內的銅柱、盆座,及銅海攏拍破,將許個銅運去 巴比倫 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pa-pí-lûn -lâng chiong Siōng Chú tiān-lāi ê tâng-thiāu, phûn-chō, kap tâng-hái lóng phah-phòa, chiong hiah-ê tâng ūn-khì Pa-pí-lûn.
Chinese Traditional ERV 2006
巴比伦人打碎了圣殿的铜柱及其底座和安置在圣殿内的铜海,把碎铜块都运往巴比伦,