Jeremiah 52:19 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
护卫长还带走了杯、火鼎、碗、盆、灯台、碟和奠酒的杯等所有金银器皿。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
所有之盤、香爐、盂、釜、燈臺、碗、樽、或金者、或銀者、侍衛長悉攜之去、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
所有的盤、鏟、碗、壺、燈台、盅樽、無論金的銀的、護衛長也都帶去了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
杯、火鼎、碗、盆、燈臺、調羹、爵,無論金的銀的,護衛長也都帶去了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
此外,碗盆、火鼎、碗、锅、灯台、碟子和奠酒的爵,无论是金的或是银的,护卫长都拿去了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其杯爐盂鼎、燈臺匙碗、金製者取其金、銀製者取其銀、侍衛長悉攜之去、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其杯棬、其盤、其盂、其鼎、其燈臺、其剪、其壺、及金銀諸器、俱為侍衛長所取。
Chinese Bible CCB (Traditional)
護衛長還帶走了杯、火鼎、碗、盆、燈臺、碟和奠酒的杯等所有金銀器皿。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
此外,碗盆、火鼎、碗、鍋、燈臺、碟子和奠酒的爵,無論是金的或是銀的,護衛長都拿去了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
杯、火鼎、碗、盆、灯台、调羹、爵,无论金的银的,护卫长也都带去了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
杯、火盆、碗、鍋、燈臺、勺子、酒杯,無論金的銀的,護衛長都帶走了;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
杯、火盆、碗、锅、灯台、勺子、酒杯,无论金的银的,护卫长都带走了;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們又運走了金銀鑄造的各種器具:有小碗、盛火炭的爐、盛祭牲的血用的大碗、灰壺、燈檯、香爐,和奠酒的杯。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
侍衛長又帶走金銀做个各種用品:有細盆仔、裝火炭个爐仔、裝牲儀个血用个大碗、鑊仔、燈臺、盤仔㧯敬神个酒杯。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
杯、火盆、碗、鍋、燈臺、勺子、酒杯,無論金的銀的,護衛長都帶走了;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又其圍軍首領取去或金做、或銀做的、所有之盃、之香鼎、之盤、之鍋、之燭臺、之匙、之爵。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
杯、火鼎、碗、盆、灯台、调羹、爵,无论金的银的,护卫长也都带去了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
杯、囥火炭的盆、盤、鼎、燈台、囥香的𥐵仔、甌仔,所有金器的金、銀器的銀,侍衛長攏提去。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
poe, khǹg hé-thòaⁿ ê phûn, pôaⁿ, tiáⁿ, teng-tâi, khǹg hiuⁿ ê phiat-á, au-á, só͘-ū kim-khì ê kim, gûn-khì ê gûn, sī-ōe-tiúⁿ lóng the̍h--khì.
Chinese Traditional ERV 2006
还拿走了用金银制造的碗、香炉、酒杯、酒壶、灯台、长柄勺和盛祭牲用的盆。