Jeremiah 52:21 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
两根铜柱中空,高八米,周长五米四,铜壁厚四指。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
此二柱各高十八尺、圍十二尺、厥柱維空、厚有四指、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這二柱每柱高十八尺、圍十二尺、柱是空的、厚有四指。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這一根柱子高十八肘,厚四指,是空的,圍十二肘。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
至于那些柱子,每根高八公尺,圆周是五公尺三公分,柱子是空心的。铜的厚度有七十五公厘。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
柱高十八肘、圍十二肘、其中空、厚四指、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
每柱高丈有八尺、四周丈有二尺、其柱維空、厚約四指、
Chinese Bible CCB (Traditional)
兩根銅柱中空,高八米,周長五米四,銅壁厚四指。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
至於那些柱子,每根高八公尺,圓周是五公尺三公分,柱子是空心的。銅的厚度有七十五公釐。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这一根柱子高十八肘,厚四指,是空的,围十二肘。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
至於柱子,這一根柱子高十八肘,厚四指,周圍十二肘,中間是空的;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
至于柱子,这一根柱子高十八肘,厚四指,周围十二肘,中间是空的;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
兩根銅柱是一模一樣的;每根高八公尺,周圍五公尺三公寸。柱子是空心的,銅的厚度七十五公釐。每根銅柱的頂端有柱頭,高兩公尺兩公寸,周圍裝飾著銅製的網子和銅石榴。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
兩支銅柱平大支,逐支高八公尺,周圍五公尺三公寸。柱仔係空心个,銅皮有七十五公釐賁。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
至於柱子,這一根柱子高十八肘,厚四指,周圍十二肘,中間是空的;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
至其各柱、其之一柱乃高十八尺、而圍之有十二尺之帶。其厚為四指、而其內空然。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这一根柱子高十八肘,厚四指,是空的,围十二肘。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
此兩支柱像款,每一支高八公尺,周圍五公尺三十公分,厚七十五公厘,中央空殼;柱的頂面有銅的柱斗;柱斗高一公尺三十公分;柱斗的周圍有銅做的網仔及石榴。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chit nn̄g ki thiāu siâng-khoán, múi chi̍t ki koân poeh kong-chhioh, chiu-ûi gō͘ kong-chhioh saⁿ-cha̍p kong-hun, kāu chhit-cha̍p-gō͘ kong-lî, tiong-ng khang-khak; thiāu ê téng-bīn ū tâng ê thiāu-táu; thiāu-táu koân chi̍t kong-chhioh saⁿ-cha̍p kong-hun; thiāu-táu ê chiu-ûi ū tâng chòe ê bāng-á kap sia̍h-liû.
Chinese Traditional ERV 2006
每根铜柱高8.5米,周长5.8米,铜柱是空心的,其壁厚达四指。