Jeremiah 52:22 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
铜柱有柱冠,柱冠高两米二,柱冠周围装饰着铜网和铜石榴。两根柱子都一样。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
柱上有銅頂、高五尺、 五尺列王下第二十五章十七節作三尺 頂之四圍、有飾如網並石榴、悉以銅作、彼柱及其石榴、與此柱無異、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
柱上有銅頂、高五尺、銅頂的四圍有像網子的裝修和石榴都是銅的、那一根柱子和其上的裝修並石榴、也是這樣。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
柱上有銅頂,高五肘;銅頂的周圍有網子和石榴,都是銅的。那一根柱子照此一樣,也有石榴。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
柱上有铜柱头,柱头高两公尺三十公分,柱头四周有网子和石榴都是铜的;另一根柱子同样也有石榴。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
上有銅頂、高五肘、頂之四圍、有網與石榴、悉以銅製、彼柱亦有網與石榴、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
每柱有銅頂、高五尺、欄杆石榴圍其四周、悉以銅鑄、
Chinese Bible CCB (Traditional)
銅柱有柱冠,柱冠高兩米二,柱冠周圍裝飾著銅網和銅石榴。兩根柱子都一樣。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
柱上有銅柱頭,柱頭高兩公尺三十公分,柱頭四周有網子和石榴都是銅的;另一根柱子同樣也有石榴。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
柱上有铜顶,高五肘;铜顶的周围有网子和石榴,都是铜的。那一根柱子照此一样,也有石榴。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
柱上有銅頂,每個銅頂高五肘;銅頂的周圍有網子和石榴,也都是銅的。另一根柱子與此相同,也有石榴。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
柱上有铜顶,每个铜顶高五肘;铜顶的周围有网子和石榴,也都是铜的。另一根柱子与此相同,也有石榴。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
逐支銅柱个頂高有柱頭,高兩公尺兩公寸,周圍裝飾銅製个網仔㧯銅石榴。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
柱上有銅頂,每個銅頂高五肘;銅頂的周圍有網子和石榴,也都是銅的。另一根柱子與此相同,也有石榴。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又其柱上有銅冠。其一冠高五尺、又圍着其冠有網形冠工、與各石榴、皆銅做的。其第二柱、與其各石榴、皆像此也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
柱上有铜顶,高五肘;铜顶的周围有网子和石榴,都是铜的。那一根柱子照此一样,也有石榴。
Chinese Traditional ERV 2006
柱头也是铜制的,高2.2米,周围装饰着网状图案和石榴,也是铜制的。第二根铜柱跟第一根一模一样,上面也有石榴。