Jeremiah 52:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那年四月九日,城里饥荒非常严重,百姓无粮可吃。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
四月九日、城中之民絕糧、饑甚、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
四月初九日、城裏的百姓都絕了糧、極其饑荒。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
四月初九日,城裏有大饑荒,甚至百姓都沒有糧食。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
四月九日,城里饥荒非常严重,甚至那地的人民都断了粮食。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
四月九日、邑中饑甚、斯土之民絕糧、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
四月九日、邑民糧罄饑甚。
Chinese Bible CCB (Traditional)
那年四月九日,城裡饑荒非常嚴重,百姓無糧可吃。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
四月九日,城裡饑荒非常嚴重,甚至那地的人民都斷了糧食。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
四月初九日,城里有大饥荒,甚至百姓都没有粮食。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
四月初九,城裏的饑荒非常嚴重,當地的百姓都沒有糧食。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
四月初九,城里的饥荒非常严重,当地的百姓都没有粮食。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那年四月九日,城裡饑荒非常嚴重,人民沒有糧食,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該年四月初九,因為城內飢荒非常嚴重,人民已經無東西好食,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
四月初九,城裏的饑荒非常嚴重,當地的百姓都沒有糧食。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且於四月之初九日、其饑荒利害然、于其城內致民無餅食也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
四月初九日,城里有大饥荒,甚至百姓都没有粮食。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
四月初九,城內飢荒真嚴重,住民攏無物通食,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sì-ge̍h chhoe-káu, siâⁿ-lāi ki-hng chin giâm-tiōng, chū-bîn lóng bô mi̍h thang chia̍h,
Chinese Traditional ERV 2006
同年四月九日,城内饥荒已经极其严重,人们没有一点东西吃。