Jeremiah 52:7 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
城被攻破, 西底迦 和士兵便在夜间从靠近御花园的两城墙中间的门逃往 亚拉巴 。当时 迦勒底 人仍四面包围着城。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
於是城破、 迦勒底 人在城四圍、 王與 諸戰士由近王園兩城中之門、夜間出城而遁、望平原 平原或作亞拉巴下同 而走、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
於是城破、夜間諸戰士都從靠近王園的兩城中間的門出城逃跑、 迦勒底 人在城的四圍、他們從平原逃走。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
城被攻破,一切兵丁就在夜間從靠近王園兩城中間的門,出城逃跑; 迦勒底 人正在四圍攻城。他們就往 亞拉巴 逃去。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
城终于被攻破了,所有的战士就在夜间从靠近王的花园的两墙中间的那门,逃跑出城。那时迦勒底人在四围攻城;他们就往亚拉巴的方向逃走。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
於是穴城、戰士由附近王囿、兩垣間之門出邑、夜遁、 迦勒底 人環城、眾向 亞拉巴 而走、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
迦勒底 人環攻其城、而陷之、武士出城、由門旁夾道、近於王囿、夤夜而遁、士卒四散、王望坦途而往、 迦勒底 軍追襲其後至 耶利哥 之坦途、執之、
Chinese Bible CCB (Traditional)
城被攻破, 西底迦 和士兵便在夜間從靠近御花園的兩城牆中間的門逃往 亞拉巴 。當時 迦勒底 人仍四面包圍著城。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
城終於被攻破了,所有的戰士就在夜間從靠近王的花園的兩牆中間的那門,逃跑出城。那時迦勒底人在四圍攻城;他們就往亞拉巴的方向逃走。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
城被攻破,一切兵丁就在夜间从靠近王园两城中间的门,出城逃跑; 迦勒底 人正在四围攻城。他们就往 亚拉巴 逃去。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
城被攻破,士兵全都在夜間從靠近王園兩城牆中間的門逃跑出城; 迦勒底 人正在四圍攻城,他們就往 亞拉巴 逃去。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
城被攻破,士兵全都在夜间从靠近王园两城墙中间的门逃跑出城; 迦勒底 人正在四围攻城,他们就往 亚拉巴 逃去。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
城牆被攻破。雖然 巴比倫 軍隊還包圍著城,全部守軍都在當夜逃出。他們從靠近王宮花園那條路逃,穿過兩道城牆中間的門,朝 約旦谷 方向逃去。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
最尾,城牆被人攻破。雖然 巴比倫 軍隊還包圍城,該暗晡王㧯防守个軍隊也全部逃走。佢等對王宮花園無幾遠該條路,穿過兩座城牆中間个門,向 約旦 山壢方向逃走。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
城被攻破,士兵全都在夜間從靠近王園兩城牆中間的門逃跑出城; 迦勒底 人正在四圍攻城,他們就往 亞拉巴 逃去。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時其城被破了、且其各師卒夜間皆逃出城、由兩墻間之門、近王之園、而出由其平地去。夫其 加勒氐亞 輩周圍守其城、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
城被攻破,一切兵丁就在夜间从靠近王园两城中间的门,出城逃跑; 迦勒底 人正在四围攻城。他们就往 亚拉巴 逃去。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
城受攻破;所有的兵士透暝對王宮花園附近,兩個城牆中間的門彼條路逃走。 巴比倫 軍隊猶佇四圍攻城的時,𪜶向 亞拉巴 的方向逃走。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
siâⁿ siū kong-phòa; só͘-ū ê peng-sū thàu-mî tùi ông-kiong hoe-hn̂g hù-kūn, nn̄g ê siâⁿ-chhiûⁿ tiong-kan ê mn̂g hit-tiâu lō͘ tô-cháu. Pa-pí-lûn kun-tūi iáu tī sì-ûi kong-siâⁿ ê sî, in ǹg A-la-pa ê hong-hiòng tô-cháu.
Chinese Traditional ERV 2006
城被攻破,王带着士兵趁着夜色从御花园附近两道城墙间的城门逃出,直奔通往亚拉巴 的大路,当时巴比伦人已经把城团团围住。