Jeremiah 6:1 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“ 便雅悯 人啊,你们要逃离 耶路撒冷 ! 你们要在 提哥亚 吹响号角, 在 伯·哈基琳 发出警报, 因为有大灾难从北方逼近。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
便雅憫 人乎、當出 耶路撒冷 逃避、在 提哥亞 吹角、在 伯哈基琳 樹立旗號、因大災大禍自北方而至、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
便雅憫 人阿、你們當出 耶路撒冷 逃跑、在 提哥亞 吹角、在 伯哈基林 樹立號旗、因為有大災殃大禍患從北方而來。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
便雅憫 人哪,你們要逃出 耶路撒冷 , 在 提哥亞 吹角, 在 伯‧哈基琳 立號旗; 因為有災禍與大毀滅從北方張望。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“便雅悯人哪!赶快逃命, 离开耶路撒冷。 你们要在提哥亚吹角, 在伯.哈基琳升烽火; 因为灾祸和严重的毁灭, 已从北方迫近。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
便雅憫 人歟、逃出 耶路撒冷 以求安、吹角於 提哥亞 、立斾於 伯哈基琳 、蓋禍自北而著、毀滅甚巨、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
禍自北至、毀傷特甚、爾 便雅憫 子孫、宜和集、出 耶路撒冷 、在 提哥亞 吹角、在 伯哈西林 舉烽火、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「 便雅憫 人啊,你們要逃離 耶路撒冷 ! 你們要在 提哥亞 吹響號角, 在 伯·哈基琳 發出警報, 因為有大災難從北方逼近。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“便雅憫人哪!趕快逃命, 離開耶路撒冷。 你們要在提哥亞吹角, 在伯.哈基琳升烽火; 因為災禍和嚴重的毀滅, 已從北方迫近。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
便雅悯 人哪,你们要逃出 耶路撒冷 , 在 提哥亚 吹角, 在 伯·哈基琳 立号旗; 因为有灾祸与大毁灭从北方张望。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
便雅憫 人哪,當逃離 耶路撒冷 , 在 提哥亞 吹號角, 在 伯‧哈基琳 升信號, 因為有災禍與大毀滅從北方逼近。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
便雅悯 人哪,当逃离 耶路撒冷 , 在 提哥亚 吹号角, 在 伯.哈基琳 升信号, 因为有灾祸与大毁灭从北方逼近。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
便雅憫 人哪,逃命吧!快逃出 耶路撒冷 !你們要在 提哥亞 吹號角,在 伯‧哈基琳 燃起警報的烽火!大災大難快要從北方臨到了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
便雅憫 人啊,遽遽離開 耶路撒冷 逃命噢!你等愛在 提哥亞 歕羊角警告,在 伯‧哈基琳 點𤏸烽火!因為會有大災難㧯大毀滅對北方來了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
便雅憫 人哪,當逃離 耶路撒冷 , 在 提哥亞 吹號角, 在 伯‧哈基琳 升信號, 因為有災禍與大毀滅從北方逼近。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
便者民 之眾子輩乎、爾皆自集為逃出 耶路撒冷 之中也。於 弟可亞 吹其號筒、又於 畢下其歛 立其火之號令也。蓋從北有災現出、而大敗壞者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
便雅悯 人哪,你们要逃出 耶路撒冷 , 在 提哥亚 吹角, 在 伯‧哈基琳 立号旗; 因为有灾祸与大毁灭从北方张望。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
便雅憫 人,著逃命!趕緊走離開 耶路撒冷 !著佇 提哥亞 歕哨角;佇 伯‧哈基琳 起火燻做信號!災難及嚴重的毀壞對北方迫倚來啦!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Piān-ngá-bín -lâng, tio̍h tô-miā! Kóaⁿ-kín cháu lī-khui Iâ-lō͘-sat-léng! Tio̍h tī Thê-ko-a pûn sàu-kak; tī Pek Hap-ki-lîm khí hé-hun chòe sìn-hō! Chai-lān kap giâm-tiōng ê húi-hoāi tùi pak-hng pek óa--lâi lah!
Chinese Traditional ERV 2006
主说: 雅悯人哪,到耶路撒冷城外去寻求避难之地吧! 要在提哥亚吹响号声,要在伯哈基琳竖起告警的旗帜,因为灾难和大毁灭已经从北方逼近了!