Jeremiah 6:12 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们的房屋、田地和妻子都要交给别人。 我要伸手攻击这地方的居民。 这是耶和华说的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其宅第必為他人所得、其田畝其妻室亦然、我將舉手擊斯地之居民、此乃主所言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們房屋必歸別人、他們田地和妻子也必如此、我必伸手攻擊這地居民、這是主說的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們的房屋、田地, 和妻子都必轉歸別人; 我要伸手攻擊這地的居民。 這是耶和華說的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们的房屋、田地与妻子, 都要一起转归别人; 因为我要伸手, 攻击这地的居民。” 这是耶和华的宣告。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華曰、我將伸手於此地之居民、其第宅田疇妻室、同歸他人、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 又曰、我將舉手、擊斯土之民、其宅第、田疇、妻室為他人所得、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們的房屋、田地和妻子都要交給別人。 我要伸手攻擊這地方的居民。 這是耶和華說的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們的房屋、田地與妻子, 都要一起轉歸別人; 因為我要伸手, 攻擊這地的居民。” 這是耶和華的宣告。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们的房屋、田地, 和妻子都必转归别人; 我要伸手攻击这地的居民。 这是耶和华说的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們的房屋、田地, 和妻子都要一起轉歸別人, 我要伸手攻擊這地的居民。」 這是耶和華說的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们的房屋、田地, 和妻子都要一起转归别人, 我要伸手攻击这地的居民。” 这是耶和华说的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們的房子連同他們的妻子、田地都要歸別人。我要懲罰這地的居民;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等个屋仔連同佢等个田地、𡜵娘全部會歸別人 。𠊎愛伸手責罰這地方个人民;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們的房屋、田地, 和妻子都要一起轉歸別人, 我要伸手攻擊這地的居民。」 這是耶和華說的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且伊之各室將歸他人也、又伊之各田各妻、皆然也。蓋神主曰、我要伸着我手攻該地之眾人也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们的房屋、田地, 和妻子都必转归别人; 我要伸手攻击这地的居民。 这是耶和华说的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲互𪜶的厝、田園,及𪜶的某,攏變做別人的;我欲伸手攻擊此塊土地的住民。上主按呢宣告。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh hō͘ in ê chhù, chhân-hn̂g, kap in ê bó͘, lóng pìⁿ-chòe pa̍t-lâng ê; góa beh chhun-chhiú kong-kek chit-tè thó͘-tōe ê chū-bîn. Siōng Chú án-ni soan-kò.
Chinese Traditional ERV 2006
他们的房子,连同他们的田地和妻子,都将落到别人手里。 因为我就要着手攻击这里的居民了!” 主这样宣布了。