Jeremiah 6:17 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华说:“我为你们设立守望者, 提醒你们要听号角声。” 但他们却说:“我们不听。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我設守望者、命曰、當聽角聲、惟彼曰、我不欲聞、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我又設立瞭望的人、勸他們說、你們須聽角聲、他們卻說、我們不聽。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我設立守望的人照管你們, 說 :要聽角聲。 他們卻說:我們不聽。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我设立守望的人照管你们,说: ‘你们要留心听号角的声音!’ 他们却说:‘我们不听!’
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
予立守望者以警爾、命爾聽其角聲、惟彼曰、我弗聽之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我置邏卒、使聽角聲、民曰、我不欲聞。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華說:「我為你們設立守望者, 提醒你們要聽號角聲。」 但他們卻說:「我們不聽。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我設立守望的人照管你們,說: ‘你們要留心聽號角的聲音!’ 他們卻說:‘我們不聽!’
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我设立守望的人照管你们, 说 :要听角声。 他们却说:我们不听。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我為你們設立守望的人, 要留心聽角聲。 他們卻說:『我們不聽。』
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我为你们设立守望的人, 要留心听角声。 他们却说:‘我们不听。’
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主又為他們指派守望者,替他們聽警報的角聲,但是他們說:「我們不聽!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主還派守望者給佢等,喊佢等愛注意聽警報个羊角,總係佢等講:「𠊎等無愛聽!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我為你們設立守望的人, 要留心聽角聲。 他們卻說:『我們不聽。』
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我亦以守看輩設在爾上曰、聽着號筒之聲也、但伊等曰、我等不肯聽着也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我设立守望的人照管你们, 说 :要听角声。 他们却说:我们不听。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主閣給𪜶指派守望的衛兵,叫𪜶著聽哨角的聲。毋拘𪜶講:「毋!阮無欲聽。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú koh kā in chí-phài siú-bōng ê ōe-peng, kiò in tio̍h thiaⁿ sàu-kak ê siaⁿ. M̄-kú in kóng, “M̄! Goán bô beh thiaⁿ.”
Chinese Traditional ERV 2006
主说: “我为你们设立了守望者,让他们留意号声,他们却说:‘我们不听!’”