Jeremiah 6:18 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因此,耶和华说: “列国啊,你们要听! 会众啊,要知道这些百姓的遭遇!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
故異邦人、爾曹當聽、斯會之眾、當知斯民所將遭者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因此列國的人、你們須聽、大會的民、須知他們所必遭遇的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
列國啊,因此你們當聽! 會眾啊,要知道他們必遭遇的事。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
列国啊!因此你们要听。 以色列会众啊!要晓得他们将遭遇的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
列邦歟、宜聽之、會眾歟、宜知斯民將遇之事、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
異邦之人、斯會之眾、宜聽我言、知禍將及。
Chinese Bible CCB (Traditional)
因此,耶和華說: 「列國啊,你們要聽! 會眾啊,要知道這些百姓的遭遇!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
列國啊!因此你們要聽。 以色列會眾啊!要曉得他們將遭遇的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
列国啊,因此你们当听! 会众啊,要知道他们必遭遇的事。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因此,列國啊,當聽! 會眾啊,要知道他們必遭遇的事。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因此,列国啊,当听! 会众啊,要知道他们必遭遇的事。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因此,上主說:「列國啊,仔細觀看我子民的遭遇!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以,上主講:「列國啊,你等愛聽!眾人啊,愛知佢等會堵到麼介事!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因此,列國啊,當聽! 會眾啊,要知道他們必遭遇的事。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故此爾諸國聽也、且爾眾會者、即認知何在伊之中矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
列国啊,因此你们当听! 会众啊,要知道他们必遭遇的事。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所以,上主講:「列國啊,聽咧!見證人啊,著觀察,看𪜶會抵著什麼代誌。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-í, Siōng Chú kóng, “Lia̍t-kok ah, thiaⁿ leh! Kiàn-chèng-jîn ah, tio̍h koan-chhat, khòaⁿ in ōe tú-tio̍h sím-mi̍h tāi-chì.
Chinese Traditional ERV 2006
因此,主说: “列国啊,你们听着! 会众啊,看看他们的下场!