Jeremiah 6:20 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
从 示巴 运来乳香, 从远方带来菖蒲献给我, 有什么用呢? 我不悦纳他们的燔祭, 不喜欢他们的祭牲。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
為我自 示巴 攜乳香、自遠方得至美之菖蒲何為哉、爾之火焚祭、必不見納、爾之他祭品、 他祭品或作平安祭 我亦不悅、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
為我從 示巴 買乳香、從遠方買極好的菖蒲、這何用呢、我不喜悅你們的燔祭、你們的祭物、我不以為甘美。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
從 示巴 出的乳香, 從遠方出的菖蒲 奉來給我有何益呢? 你們的燔祭不蒙悅納; 你們的 平安 祭,我也不喜悅。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
从示巴来的乳香, 从远地出的菖蒲,献给我有甚么益处呢? 你们的燔祭不蒙悦纳, 你们的祭祀我不喜悦。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
乳香來自 示巴 、菖蒲至自遠方、而獻於我、果何益哉、爾之燔祭、我不納之、爾之素祭、我不悅之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
香品攜自 示巴 、菖蒲得自遠方、獻我曷故。爾之燔祭禮物、我不悅納。
Chinese Bible CCB (Traditional)
從 示巴 運來乳香, 從遠方帶來菖蒲獻給我, 有什麼用呢? 我不悅納他們的燔祭, 不喜歡他們的祭牲。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
從示巴來的乳香, 從遠地出的菖蒲,獻給我有甚麼益處呢? 你們的燔祭不蒙悅納, 你們的祭祀我不喜悅。”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
从 示巴 出的乳香, 从远方出的菖蒲 奉来给我有何益呢? 你们的燔祭不蒙悦纳; 你们的 平安 祭,我也不喜悦。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
從 示巴 來的乳香, 從遠方出的香菖蒲, 奉來給我有何用呢? 你們的燔祭不蒙悅納; 你們的祭物,我也不喜悅。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
从 示巴 来的乳香, 从远方出的香菖蒲, 奉来给我有何用呢? 你们的燔祭不蒙悦纳; 你们的祭物,我也不喜悦。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們獻給我 示巴 的乳香,帶給我遠方的香料,我不稀罕!我不接受他們的燒化祭,也不喜歡他們的牲祭。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等獻給𠊎 示巴 个乳香,帶給𠊎遠方个菖蒲。𠊎無合意!𠊎毋接受佢等个燒化祭,也無歡喜佢等个祭物。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
從 示巴 來的乳香, 從遠方出的香菖蒲, 奉來給我有何用呢? 你們的燔祭不蒙悅納; 你們的祭物,我也不喜悅。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
有從 是巴 來之香料、並從遠地之甘蔗、有何益乎。爾之燒獻物、非悅我也。並爾之各祭非甘與我也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
从 示巴 出的乳香, 从远方出的菖蒲 奉来给我有何益呢? 你们的燔祭不蒙悦纳; 你们的 平安 祭,我也不喜悦。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶獻 示巴 的乳香互我,帶真遠的所在出產的菖蒲來互我,我才無啲稀罕。恁的燒化祭,我無欲接納;恁的牲禮,我無歡喜。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In hiàn Sī-pa ê jú-hiuⁿ hō͘ góa, tòa chin hn̄g ê só͘-chāi chhut-sán ê chhiong-pô͘ lâi hō͘ góa, góa chiah bô teh hi-hán. Lín ê sio-hòa-chè, góa bô beh chiap-la̍p; lín ê seng-lé, góa bô hoaⁿ-hí.
Chinese Traditional ERV 2006
我在乎什么示巴 的乳香和来自远方的菖蒲吗? 我不接受你们的供献,也不喜欢你们的祭品。”