Jeremiah 6:30 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们被称为废弃的银渣, 因为耶和华已丢弃他们。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
人必稱之為被棄之銀、因主已棄之矣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
人必稱他們為被棄的銀、因為主已棄掉他們。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
人必稱他們為被棄的銀渣, 因為耶和華已經棄掉他們。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
人要称他们为被弃的银渣, 因为耶和华把他们弃绝了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
人必稱為棄銀、蓋耶和華棄之矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
僅成頑金、見棄於 耶和華 。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們被稱為廢棄的銀渣, 因為耶和華已丟棄他們。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
人要稱他們為被棄的銀渣, 因為耶和華把他們棄絕了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
人必称他们为被弃的银渣, 因为耶和华已经弃掉他们。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
人必稱他們為被拋棄的銀子, 因為耶和華已經拋棄了他們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
人必称他们为被抛弃的银子, 因为耶和华已经抛弃了他们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
人家要把他們當渣滓,因為我—上主拋棄了他們。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
人會將佢等看做㧒掉个銀渣,因為𠊎 — 上主已經將佢等豁掉。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
人必稱他們為被拋棄的銀子, 因為耶和華已經拋棄了他們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
將稱之云棄了之銀也、因神主捨棄了伊等也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
人必称他们为被弃的银渣, 因为耶和华已经弃掉他们。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶會互人叫做『無價值的銀』,因為上主已經給𪜶擲㧒确。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In ōe hō͘ lâng kiò-chòe ‘bô kè-ta̍t ê gûn’, in-ūi Siōng Chú í-keng kā in tàn hiat-ka̍k.”
Chinese Traditional ERV 2006
因此,他们被叫做‘被遗弃的银子’,因为主已经抛弃了他们。”