Jeremiah 7:14 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因此,我要像对待 示罗 一样,对待你们所倚靠的这用来敬拜我的殿,对待我赐给你们和你们祖先的地方。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
故我必廢棄斯殿、為我名而建者、即爾所恃者、亦必廢棄我所賜爾與爾列祖之處、如昔我在 示羅 所行者然、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因此我要廢棄為我名而建的你們所倚靠的這殿、也廢棄我所賜與你們和你們列祖的這地、如我從前在 示羅 所行的一般。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
所以我要向這稱為我名下、你們所倚靠的殿,與我所賜給你們和你們列祖的地施行,照我從前向 示羅 所行的一樣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“所以我从前怎样对待示罗,将来也怎样对待你们所倚靠的那称为我名下的殿,以及我赐给你们和你们列祖的地方。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
故我於我寄名之室、爾所恃者、及我錫爾列祖與爾之地、必有所為、如昔在 示羅 然、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
故我所錫爾祖、及爾之地、與斯殿為籲我名之所、爾所恃者、我必敗之、如昔敗 示羅 然。
Chinese Bible CCB (Traditional)
因此,我要像對待 示羅 一樣,對待你們所倚靠的這用來敬拜我的殿,對待我賜給你們和你們祖先的地方。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“所以我從前怎樣對待示羅,將來也怎樣對待你們所倚靠的那稱為我名下的殿,以及我賜給你們和你們列祖的地方。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所以我要向这称为我名下、你们所倚靠的殿,与我所赐给你们和你们列祖的地施行,照我从前向 示罗 所行的一样。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所以我要向這稱為我名下、你們所倚靠的殿,與我所賜給你們和你們祖先的地這樣行,正如我從前向 示羅 所行的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所以我要向这称为我名下、你们所倚靠的殿,与我所赐给你们和你们祖先的地这样行,正如我从前向 示罗 所行的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因此,我從前怎樣待 示羅 ,也要怎樣待你們所信賴那屬於我的聖殿,以及我賜給你們和你們祖先的地方,像我從前對付 示羅 一樣。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以,𠊎愛對付你等所倚靠、屬𠊎个聖殿,㧯𠊎賜給你等並你等祖先个所在,像𠊎以前對付 示羅 共樣。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所以我要向這稱為我名下、你們所倚靠的殿,與我所賜給你們和你們祖先的地這樣行,正如我從前向 示羅 所行的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故此我要行及此以我名被稱之家、爾所靠着者、及與此處我所給與爾、並爾各祖宗者、如我行及 篩羅 然。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所以我要向这称为我名下、你们所倚靠的殿,与我所赐给你们和你们列祖的地施行,照我从前向 示罗 所行的一样。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所以,我欲親像對付 示羅 按呢毀壞此間恁所倚靠,奉我的名起的聖殿,以及此塊我賜互恁及恁祖先的土地。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
só͘-í, góa beh chhin-chhiūⁿ tùi-hù Sī-lô án-ni húi-hoāi chit-keng lín só͘ óa-khò, hōng góa ê miâ khí ê sèng-tiān, í-ki̍p chit-tè góa sù hō͘ lín kap lín chó͘-sian ê thó͘-tōe.
Chinese Traditional ERV 2006
我要象对待示罗那样对待你们所信靠的这供奉我的名的圣殿,以及我赐给你们和你们祖先的这块土地。