Jeremiah 7:33 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
飞禽走兽必吃这百姓的尸体,无人驱赶它们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
空中飛鳥、地上走獸、必食斯民之屍、無人驅逐、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
空中飛鳥、地上野獸、必吃這民的屍首、無人驅逐。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
並且這百姓的屍首必給空中的飛鳥和地上的野獸作食物,並無人鬨趕。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“这人民的尸体,也必给空中的飞鸟和地上的野兽作食物,没有人来驱赶。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
空中飛鳥、地上野獸、將食斯民之屍、無人驅之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
走獸飛禽食其尸、無人驅除。
Chinese Bible CCB (Traditional)
飛禽走獸必吃這百姓的屍體,無人驅趕牠們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“這人民的屍體,也必給空中的飛鳥和地上的野獸作食物,沒有人來驅趕。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
并且这百姓的尸首必给空中的飞鸟和地上的野兽作食物,并无人哄赶。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
並且這百姓的屍首要給空中的飛鳥和地上的走獸作食物,無人嚇走牠們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
并且这百姓的尸首要给空中的飞鸟和地上的走兽作食物,无人吓走它们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
飛鳥和走獸要來吃屍體,沒有人可趕走牠們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
天空个飛鳥㧯地上个野獸會來食身屍,無人來逐。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
並且這百姓的屍首要給空中的飛鳥和地上的走獸作食物,無人嚇走牠們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且此民之眾屍將為天各鳥所食、並地之各獸所食、而無人驚之去矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
并且这百姓的尸首必给空中的飞鸟和地上的野兽作食物,并无人哄赶。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
此個人民的屍體,會成做空中的飛鳥及地上的野獸的食物;無人來給𪜶趕走。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chit-ê jîn-bîn ê si-thé, ōe chiâⁿ-chòe khong-tiong ê pe-chiáu kap tōe-chiūⁿ ê iá-siù ê chia̍h-mi̍h; bô lâng lâi kā in kóaⁿ-cháu.
Chinese Traditional ERV 2006
这些死尸将成为飞鸟和走兽的口中食,没有人会来吓走它们。