Jeremiah 7:34 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我要使 犹大 各城和 耶路撒冷 街上的欢乐声、新郎和新娘的欢笑声全部消失,因为大地必荒凉。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我使 猶大 諸邑、及 耶路撒冷 街衢、無欣喜之聲、無歡樂之聲、無新娶者之聲、無新婦之聲、斯地變為荒蕪、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我必使 猶大 城邑和 耶路撒冷 街市、無歡欣的聲音、無喜樂的聲音、無新郎新婦的聲音、這地必成為荒蕪。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
那時,我必使 猶大 城邑中和 耶路撒冷 街上,歡喜和快樂的聲音,新郎和新婦的聲音,都止息了,因為地必成為荒場。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那时,我必在犹大的城市中和耶路撒冷的街道上,使欢欣和快乐的声音、新郎和新妇的声音止息,因为这地必要变为荒场。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
維時、我必使 猶大 諸邑、及 耶路撒冷 街衢、無有歡欣喜樂之聲、與新娶者及新婦之聲、以斯土成為荒蕪矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
在 猶大 諸邑、 耶路撒冷 逵衢、不聞懽忭之聲、新娶者及新婦之音、遍地荒蕪、我使之然。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我要使 猶大 各城和 耶路撒冷 街上的歡樂聲、新郎和新娘的歡笑聲全部消失,因為大地必荒涼。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那時,我必在猶大的城市中和耶路撒冷的街道上,使歡欣和快樂的聲音、新郎和新婦的聲音止息,因為這地必要變為荒場。”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那时,我必使 犹大 城邑中和 耶路撒冷 街上,欢喜和快乐的声音,新郎和新妇的声音,都止息了,因为地必成为荒场。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那時,我必止息 猶大 城鎮和 耶路撒冷 街上歡喜和快樂的聲音、新郎和新娘的聲音,因為這地必然荒蕪。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那时,我必止息 犹大 城镇和 耶路撒冷 街上欢喜和快乐的声音、新郎和新娘的声音,因为这地必然荒芜。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要使整塊土地死氣沉沉。 猶大 各城鎮和 耶路撒冷 的大街小巷不再有歡笑,也不再有婚宴喜慶的聲音。這塊土地要荒廢。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛使 猶大 逐隻城市㧯 耶路撒冷 个街項毋會再有歡喜快樂个聲,也毋會再有新郎㧯新娘个聲,因為這垤土地定著會荒掉。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那時,我必止息 猶大 城鎮和 耶路撒冷 街上歡喜和快樂的聲音、新郎和新娘的聲音,因為這地必然荒蕪。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時我將由 如大 之各城、並由 耶路撒冷 之各街、絕息喜聲也、樂之聲也新郎之聲、及新婦之聲、皆然、且是地將成荒也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那时,我必使 犹大 城邑中和 耶路撒冷 街上,欢喜和快乐的声音,新郎和新妇的声音,都止息了,因为地必成为荒场。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼時,我欲互 猶大 的城鎮及 耶路撒冷 的街路完全無歡喜快樂的聲,無閣有婚宴喜慶的聲,因為此個地欲變做荒埔。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-sî, góa beh hō͘ Iû-tāi ê siâⁿ-tìn kap Iâ-lō͘-sat-léng ê koe-lō͘ oân-choân bô hoaⁿ-hí khoài-lo̍k ê siaⁿ, bô koh ū hun-iàn hí-khèng ê siaⁿ, in-ūi chit-ê tōe beh pìⁿ-chòe hong-po͘.
Chinese Traditional ERV 2006
我要使欢乐喜庆和婚典的声音在犹大的各个城市及耶路撒冷的大街小巷里绝响,这块土地将死气沉沉。”