Jeremiah 8:12 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们做可憎的事会羞愧吗? 不!他们不知廉耻, 毫不脸红。 因此,他们要与灭亡的人一同灭亡, 他们要在我惩罚之时覆灭。 这是耶和华说的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼行可惡之事、知慚愧乎、彼毫不慚愧、不羞恥、故必傾仆於傾仆者之中、我鑒察之時、必顛蹶、主言之矣、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們行可憎的事、知道慙愧麼、他們毫不慙愧、不知羞恥、必與別人一同顛仆、我鑒察他們時、他們必跌倒、這是主說的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們行可憎的事知道慚愧嗎? 不然,他們毫不慚愧, 也不知羞恥。 因此他們必在仆倒的人中仆倒; 我向他們討罪的時候, 他們必致跌倒。 這是耶和華說的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华说: ‘他们行了可憎的事,本应觉得羞愧, 可是他们一点羞愧都没有, 恬不知耻。 因此他们必仆倒在倒下的人中间; 我惩罚他们的时候,他们必倒下来。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼行可惡之事、豈知恥乎、非也、毫不知恥、亦不赧顏、故必仆於仆者之中、我譴責之際、彼必顚躓、耶和華言之矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼行可惡之事、豈有羞惡之心哉、恬不知羞、毫不懷慙、故我 耶和華 降災之時、必使傾圮、淪胥以亡。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們做可憎的事會羞愧嗎? 不!他們不知廉恥, 毫不臉紅。 因此,他們要與滅亡的人一同滅亡, 他們要在我懲罰之時覆滅。 這是耶和華說的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華說: ‘他們行了可憎的事,本應覺得羞愧, 可是他們一點羞愧都沒有, 恬不知恥。 因此他們必仆倒在倒下的人中間; 我懲罰他們的時候,他們必倒下來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们行可憎的事知道惭愧吗? 不然,他们毫不惭愧, 也不知羞耻。 因此他们必在仆倒的人中仆倒; 我向他们讨罪的时候, 他们必致跌倒。 这是耶和华说的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們行可憎之事,應當羞愧; 然而他們卻一點也不覺得羞愧, 又不知羞恥。 因此,他們必與仆倒的人一樣仆倒; 我懲罰他們的時候, 他們必跌倒。 這是耶和華說的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们行可憎之事,应当羞愧; 然而他们却一点也不觉得羞愧, 又不知羞耻。 因此,他们必与仆倒的人一样仆倒; 我惩罚他们的时候, 他们必跌倒。 这是耶和华说的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們做了這可惡的事理當知恥,可是他們不知恥,不臉紅。所以,他們要跟別人一樣跌倒;我懲罰他們的時候,他們就一蹶不振。我—上主這樣宣布了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等做恁得人惱个事應當知見笑,總係佢等毋知見笑,也毋會面紅。所以,佢等會㧯別人共樣跌倒。𠊎責罰佢等个時,佢等就會橫到貼貼。𠊎 — 上主恁樣宣佈了。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們行可憎之事,應當羞愧; 然而他們卻一點也不覺得羞愧, 又不知羞恥。 因此,他們必與仆倒的人一樣仆倒; 我懲罰他們的時候, 他們必跌倒。 這是耶和華說的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊行可惡事時、則羞恥乎、非也、伊總不見羞、並不知恥也。故此於有人倒時、伊必在其內而亦倒也、於伊被臨時、則必被擊倒也。是乃神主所言矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们行可憎的事知道惭愧吗? 不然,他们毫不惭愧, 也不知羞耻。 因此他们必在仆倒的人中仆倒; 我向他们讨罪的时候, 他们必致跌倒。 这是耶和华说的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶做可惡的事,豈知見笑?𪜶實在有夠𣍐見笑!𪜶會親像別國的人互對敵刣死,我給𪜶刑罰,𪜶會完全毀滅。上主按呢宣告。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In chòe khó-ò͘ⁿ ê sū, kiám chai kiàn-siàu? In si̍t-chāi ū-kàu bōe-kiàn-siàu! In ōe chhin-chhiūⁿ pa̍t-kok ê lâng hō͘ tùi-te̍k thâi-sí, góa kā in hêng-hoa̍t, in ōe oân-choân húi-bia̍t. Siōng Chú án-ni soan-kò.
Chinese Traditional ERV 2006
他们做了这样可恶的事,应当感到羞耻,可是他们却毫不知耻,因为他们不懂得什么叫耻辱。 所以,当我惩罚他们的时候,他们一定会跟其他人一样跌跌撞撞,跌倒在地。’” 主这样宣布了。