Jeremiah 8:15 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我们期待平安, 却没有祥和; 渴望得到医治, 却饱受惊吓。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我儕望平康、反遭災害、望得愈之時至、反受驚恐、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我們指望平安、反遭災殃、指望得痊愈的時候必到、反受驚惶。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我們指望平安, 卻得不着好處; 指望痊癒的時候, 不料,受了驚惶。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我们期待平安,却得不到好处; 期待得医治的时候,不料,只有惊慌。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我望平康、未得裨益、我期醫治、而受恐惶、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我望平康、不可復得、我望援手、禍患叢集。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我們期待平安, 卻沒有祥和; 渴望得到醫治, 卻飽受驚嚇。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我們期待平安,卻得不到好處; 期待得醫治的時候,不料,只有驚慌。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我们指望平安, 却得不着好处; 指望痊愈的时候, 不料,受了惊惶。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我們指望平安, 卻得不著福氣; 指望痊癒的時刻, 看哪,受了驚惶。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我们指望平安, 却得不着福气; 指望痊愈的时刻, 看哪,受了惊惶。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我們期待和平,希望得到醫治,卻沒有效果,反而飽受驚慌。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎等期待平安,希望得到醫治,總係無效果,反轉嚇到會死。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我們指望平安, 卻得不着福氣; 指望痊癒時刻, 看哪,受了驚惶。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我等素望得平安、而未有何好事至也。且望得健壯之際而擾苦卻至也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我们指望平安, 却得不着好处; 指望痊愈的时候, 不料,受了惊惶。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
咱期待和平繁榮,毋拘逐項攏無順利;期待醫治的機會,毋拘驚惶忽然來到。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lán kî-thāi hô-pêng hoân-êng, m̄-kú ta̍k-hāng lóng bô sūn-lī; kî-thāi i-tī ê ki-hōe, m̄-kú kiaⁿ-hiâⁿ hut-jiân lâi kàu.
Chinese Traditional ERV 2006
他们想望和平,但只有愁苦; 他们期待医治,但是,看吧,只有恐惧!