Jeremiah 8:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
智者必蒙羞辱,受惊吓, 被捉拿。 看啊,他们既弃掉耶和华的话, 哪里还有智慧可言呢?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
自稱為智者、必愧怍驚恐而見拘、彼棄主言、焉得為智乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
自稱為智慧的、必羞慙驚惶被拘捆、他們藐視主言、怎能算為有智慧呢。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
智慧人慚愧,驚惶,被擒拿; 他們棄掉耶和華的話, 心裏還有甚麼智慧呢?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
智慧人必蒙羞, 惊惶失措。 看哪!他们弃绝了耶和华的话, 他们还有甚么智慧呢?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
智者愧恥、驚惶而被執、彼既棄耶和華之言、其智維何、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
智者迷惑愧恥、不勝憂疑、棄 耶和華 之道、鳥得為智。
Chinese Bible CCB (Traditional)
智者必蒙羞辱,受驚嚇, 被捉拿。 看啊,他們既棄掉耶和華的話, 哪裡還有智慧可言呢?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
智慧人必蒙羞, 驚惶失措。 看哪!他們棄絕了耶和華的話, 他們還有甚麼智慧呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
智慧人惭愧,惊惶,被擒拿; 他们弃掉耶和华的话, 心里还有什么智慧呢?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
智慧人慚愧,驚惶,被擒拿; 看哪,他們背棄耶和華的話, 還會有甚麼智慧呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
智慧人惭愧,惊惶,被擒拿; 看哪,他们背弃耶和华的话, 还会有什么智慧呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們的聰明人蒙羞,驚惶失措。他們拒絕了我的話,還有什麼智慧可言呢?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等个聰明人會堵到見笑,驚到愊愊掣,被人捉到。佢等拒絕𠊎个話,還有麼介智慧好講呢?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
智慧人慚愧,驚惶,被擒拿; 看哪,他們背棄耶和華的話, 還會有甚麼智慧呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其智人見羞也、伊惶而被捉也。視哉、伊棄了神主之言、而在伊何智之有乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
智慧人惭愧,惊惶,被擒拿; 他们弃掉耶和华的话, 心里还有什么智慧呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
許個有智慧的人會抵著見笑,會驚惶,會受審判。𪜶棄拺上主的話,哪有什麼智慧?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hiah-ê ū tì-hūi ê lâng ōe tú-tio̍h kiàn-siàu, ōe kiaⁿ-hiâⁿ, ōe siū sím-phòaⁿ. In khì-sak Siōng Chú ê ōe, ná ū sím-mi̍h tì-hūi?
Chinese Traditional ERV 2006
你们的智者被羞辱,被恐吓,被囚禁。 他们拒绝了主的训诲,还有什么智慧可言?