Jeremiah 9:18 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
叫她们速来为我的子民哀哭, 哭得他们泪盈满眶, 哭得他们泪如泉涌。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
使其速至、為我舉哀、使我目下淚、我眼出涕如水、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
聽見有哀聲從 郇 而來、說、可歎我們被毀滅、受辱蒙羞過甚、我們被擄離開本地、仇敵拆毀我們居所。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
叫她們速速為我們舉哀, 使我們眼淚汪汪, 使我們的眼皮湧出水來。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
叫他们赶快为我们举哀, 使我们的眼流下眼泪, 使我们的眼皮涌出泪水。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
使其速為我舉哀、俾我目墮淚、我眼流涕、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
使其速至、為我舉哀、使我目擊心傷、淚如泉湧。
Chinese Bible CCB (Traditional)
叫她們速來為我的子民哀哭, 哭得他們淚盈滿眶, 哭得他們淚如泉湧。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
叫他們趕快為我們舉哀, 使我們的眼流下眼淚, 使我們的眼皮湧出淚水。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
叫她们速速为我们举哀, 使我们眼泪汪汪, 使我们的眼皮涌出水来。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
叫她們速速為我們舉哀, 使我們淚眼汪汪, 使我們的眼皮湧出淚水。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
叫她们速速为我们举哀, 使我们泪眼汪汪, 使我们的眼皮涌出泪水。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
人民說: 要催她們快來為我們唱輓歌, 唱到我們痛哭流涕, 淚如雨下!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
人民講: 愛催姖等遽遽來為𠊎等唱哀歌, 唱到𠊎等大噭、目汁雙流!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
叫她們速速為我們舉哀, 使我們淚眼汪汪, 使我們的眼皮湧出淚水。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且令之速至而代我等起個哀哭、致我之眼可以淚流下、且致我之眉可以水湧出也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
叫她们速速为我们举哀, 使我们眼泪汪汪, 使我们的眼皮涌出水来。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
人民講: 𪜶著趕緊來,給咱唱哀歌, 互咱目屎直直流, 互咱的目屎掊𣍐離。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Jîn-bîn kóng: In tio̍h kóaⁿ-kín lâi, kā lán chhiùⁿ ai-ko, hō͘ lán ba̍k-sái ti̍t-ti̍t lâu, hō͘ lán ê ba̍k-sái pé bōe lī.
Chinese Traditional ERV 2006
“让她们赶紧来,来为我们放声哀歌,唱得我们泪眼模糊,唱得我们泪如涌泉!