Jeremiah 9:25 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华说:“看啊,时候将到,我要惩罚所有只在身体上受过割礼的人,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主曰、日將至、我以受割禮者與未受割禮者一並懲罰、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
就是懲罰 伊及 人、 猶大 人、 以東 人、 亞捫 族、 摩押 族、和一切住在曠野薙周圍頭髮的、因為列國人都沒有受割禮、 以色列 人心中不潔、如同身未受割禮。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華說:「看哪,日子將到,我要刑罰一切受過割禮、 心 卻未受割禮的,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“看哪!日子快到 ,我必惩罚所有只在身体受过割礼,内心却未受割礼的人,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華曰、時日將至、彼受割而未潔者、我必罰之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 曰、時日將至、受割與未受割者、我悉降罰、使之同刑、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華說:「看啊,時候將到,我要懲罰所有只在身體上受過割禮的人,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“看哪!日子快到 ,我必懲罰所有只在身體受過割禮,內心卻未受割禮的人,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华说:「看哪,日子将到,我要刑罚一切受过割礼、 心 却未受割礼的,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「看哪,日子將到,這是耶和華說的,我要懲罰只在肉身受割禮的人,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“看哪,日子将到,这是耶和华说的,我要惩罚只在肉身受割礼的人,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主說:「有一天,我要懲罰 埃及 人、 猶大 人、 以東 人、 亞捫 人、 摩押 人,和住在曠野那剪短了頭髮的民族 。他們在肉體上都受過割禮,但他們和 以色列 人在心靈上都沒有受割禮,不遵守割禮所象徵的約。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主講:「看啊,日仔會到了!𠊎愛責罰所有單單肉體受割禮、總係心靈無受割禮个人:
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「看哪,日子將到,這是耶和華說的,我要懲罰只在肉身受割禮的人,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主曰、視哉、有日間將到、且於之我要共刑其被周割者、與其無周割者、皆然、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华说:「看哪,日子将到,我要刑罚一切受过割礼、 心 却未受割礼的,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主講:「恁著注意,時日一下到,我欲刑罰干焦肉體接受割禮的人,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú kóng, “Lín tio̍h chù-ì, sî-ji̍t chi̍t-ē kàu, góa beh hêng-hoa̍t kan-ta jio̍k-thé chiap-siū kat-lé ê lâng,
Chinese Traditional ERV 2006
主说∶“时候就要到了,我要惩罚一切只在身体上行割礼的人。