Jeremiah 9:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华说: “他们鼓舌如簧,射出谎言, 遍地充满诡诈,毫无诚实; 他们行恶不断, 不认我是上帝。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主曰、彼逞舌言誑、若張弓發矢、於國中得勢、非以真誠、更端作惡、 更端作惡原文作由惡進惡 不識我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們各當謹防朋友、不可信靠弟兄、因為弟兄彼此欺詐、朋友互相讒毀。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們彎起舌頭像弓一樣, 為要說謊話。 他們在國中增長勢力, 不是為行誠實, 乃是惡上加惡, 並不認識我。 這是耶和華說的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“他们弯曲舌头,像弯弓一样; 在这地得势的是虚谎,不是诚实; 因为他们变本加厉地作恶, 连我也不认识。” 这是耶和华的宣告。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼彎舌如弓、以發誑言、在國中為強大、而不行信實、行惡有加無已、而不我識、耶和華言之矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 曰、彼民逞舌妄言、若援弓發矢、言雖不誠、偏能得志、作惡無已、不識我道。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華說: 「他們鼓舌如簧,射出謊言, 遍地充滿詭詐,毫無誠實; 他們行惡不斷, 不認我是上帝。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“他們彎曲舌頭,像彎弓一樣; 在這地得勢的是虛謊,不是誠實; 因為他們變本加厲地作惡, 連我也不認識。” 這是耶和華的宣告。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们弯起舌头像弓一样, 为要说谎话。 他们在国中增长势力, 不是为行诚实, 乃是恶上加恶, 并不认识我。 这是耶和华说的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們彎起舌頭像弓, 為要說謊話; 他們在國中增長勢力, 不是為誠信。 他們惡上加惡, 並不認識我。 這是耶和華說的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们弯起舌头像弓, 为要说谎话; 他们在国中增长势力, 不是为诚信。 他们恶上加恶, 并不认识我。 这是耶和华说的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們隨時隨地撒謊; 虛偽取代了真理,控制這地。 上主說: 我的子民一再作惡, 不承認我是他們的上帝。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等个舌乸彎來彎去像弓一樣, 佢等隨時講花撩像射箭共樣; 佢等得到權勢毋係靠講真實話, 完全係用騙个。 上主講: 「𠊎个子民長透做壞事, 根本毋認識𠊎。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們彎起舌頭像弓, 為要說謊話; 他們在國中增長勢力, 不是為誠信。 他們惡上加惡, 並不認識我。 這是耶和華說的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等備曲己舌、如伊之弓、為欲說謊言、但伊不為毅豪、為欲推真理於地也。蓋伊由惡至惡、且伊不認知我也、神主言是矣。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们弯起舌头像弓一样, 为要说谎话。 他们在国中增长势力, 不是为行诚实, 乃是恶上加恶, 并不认识我。 这是耶和华说的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶的舌捲起來親像弓, 為著欲講白賊; 𪜶佇國內有權勢, 毋是靠真實,是靠詭詐。 上主講: 我的子民惡上加惡, 𪜶毋識我。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In ê chi̍h kńg--khí-lâi chhin-chhiūⁿ keng, ūi-tio̍h beh kóng pe̍h-chha̍t; in tī kok-lāi ū koân-sè, m̄-sī khò chin-si̍t, sī khò khúi-chà. Siōng Chú kóng: Góa ê chú-bîn ok-siōng-ka-ok, in m̄ bat góa.
Chinese Traditional ERV 2006
他们全是行奸的人,是一群伪君子。 舌头是他们的弓,谎言是他们的箭; 他们征服了这块土地,却不是依靠真理。 他们一再作恶,全然不知道有我。” 主这样宣布了。