Jeremiah 9:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们要提防邻居, 不要信赖弟兄, 因为弟兄都诡计多端, 邻居个个满口是非。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當謹防鄰里、勿信兄弟、因兄弟相欺、鄰里讒毀、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
互相欺騙、不肯說真話、舌習說謊、勞碌作惡。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們各人當謹防鄰舍, 不可信靠弟兄; 因為弟兄盡行欺騙, 鄰舍都往來讒謗人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“你们各人要提防自己的邻舍, 不要信靠兄弟; 因为每一个兄弟都在欺骗人, 每一个邻舍都搬弄是非。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾曹各當謹防鄰里、勿信昆弟、蓋昆弟相欺特甚、鄰里往來讒毀、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
當謹防鄰里、勿信兄弟、蓋兄弟相欺、鄰里譭謗、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們要提防鄰居, 不要信賴弟兄, 因為弟兄都詭計多端, 鄰居個個滿口是非。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“你們各人要提防自己的鄰舍, 不要信靠兄弟; 因為每一個兄弟都在欺騙人, 每一個鄰舍都搬弄是非。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们各人当谨防邻舍, 不可信靠弟兄; 因为弟兄尽行欺骗, 邻舍都往来谗谤人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們各人當謹防鄰舍, 不可信賴弟兄; 因為弟兄盡行欺騙, 鄰舍也都往來毀謗人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们各人当谨防邻舍, 不可信赖弟兄; 因为弟兄尽行欺骗, 邻舍也都往来毁谤人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
每一個人都得提防親友, 親兄弟也不能信任; 因為兄弟都跟 雅各 一樣詭詐, 每一個親友都好搬弄是非。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
逐個人全部愛提防親友, 親兄弟也信用毋得; 因為兄弟全部㧯 雅各 共樣恁詭詐, 朋友來往全部搬弄是非。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們各人當謹防鄰舍, 不可信賴弟兄; 因為弟兄盡行欺騙, 鄰舍也都往來毀謗人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾等各慎防己鄰、並各不宜信己之兄弟、蓋兄弟皆謀暗害、且各鄰皆讒慝也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们各人当谨防邻舍, 不可信靠弟兄; 因为弟兄尽行欺骗, 邻舍都往来谗谤人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁逐個人著持防恁的厝邊, 連親兄弟都毋通信任; 兄弟仔攏啲講白賊, 厝邊嘛啲造謠誹謗。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín ta̍k-ê lâng tio̍h tî-hông lín ê chhù-piⁿ, liân chhin hiaⁿ-tī to m̄-thang sìn-jīm; hiaⁿ-tī-á lóng teh kóng pe̍h-chha̍t, chhù-piⁿ mā teh chō-iâu húi-pòng.
Chinese Traditional ERV 2006
“提防你的朋友,不要相信你的亲人,因为你的‘亲人’是骗子,你的‘朋友’是四处造谣的人。