Jeremiah 9:5 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们彼此欺骗,不说真话; 他们说谎成性, 不知疲倦地肆意犯罪;
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
各相欺誑、不言真實、舌習言誑、勞勞作惡、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你住在詭詐人中、他們因行詭詐不肯認識我、這是主說的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們各人欺哄鄰舍,不說真話; 他們教舌頭學習說謊, 勞勞碌碌地作孽。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们各人都欺骗自己的邻舍, 不说诚实话。 他们训练自己的舌头说谎话, 竭力作孽,以致他们不能回转 。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
各迋其鄰、不言誠實、舌習誑言、作惡致憊、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
各相欺誑、不言真實、舌出誑詞、孳孳為惡。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們彼此欺騙,不說真話; 他們說謊成性, 不知疲倦地肆意犯罪;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們各人都欺騙自己的鄰舍, 不說誠實話。 他們訓練自己的舌頭說謊話, 竭力作孽,以致他們不能回轉 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们各人欺哄邻舍,不说真话; 他们教舌头学习说谎, 劳劳碌碌地作孽。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們互相欺騙, 不說真話, 訓練自己的舌頭說謊, 竭盡所能地作惡。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们互相欺骗, 不说真话, 训练自己的舌头说谎, 竭尽所能地作恶。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
人人欺騙朋友; 沒有人說誠實話; 人人教導舌頭撒謊。 他們繼續不斷地犯罪;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
逐儕騙朋友; 無人講老實話; 佢等教人講花撩。 佢等一直犯罪, 𤸁到毋知愛悔改;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們互相欺騙, 不說真話, 訓練自己的舌頭說謊, 竭盡所能地作惡。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且伊皆相欺己鄰、而不肯言真也、伊自教己舌以說假言、而自勞倦為行惡也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们各人欺哄邻舍,不说真话; 他们教舌头学习说谎, 劳劳碌碌地作孽。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶互相欺騙, 無欲講真實; 𪜶訓練嘴舌講白賊, 拍拼做歹。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In hō͘-siōng khi-phiàn, bô beh kóng chin-si̍t; in hùn-liān chhùi-chi̍h kóng pe̍h-chha̍t, phah-piàⁿ chòe pháiⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
人人都欺骗邻人,不讲真话,他们存心撒谎,处心积虑地要犯罪。