Jeremiah 9:7 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因此,万军之耶和华说: “看啊,我要熬炼、试验我这些罪恶的子民, 除此之外,我还有什么选择?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
故萬有之主如是云、我民若此、我何以處之乎、必陶鎔之、試鍊之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們舌頭猶如毒箭、常出詭詐言、他們各向鄰舍口說平安話、心中卻圖謀殘害。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
所以萬軍之耶和華如此說: 看哪,我要將他們鎔化熬煉; 不然,我因我百姓 的罪 該怎樣行呢?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因此,万军之耶和华这样说: “看哪!我要熬炼他们,试验他们; 因我子民 的罪恶,我还可以作甚么呢?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
萬軍之耶和華曰、因我民女如是、我必陶鎔之、煆煉之、否則何以處之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
萬有之主 耶和華 又曰、我將何以處我民、必煆煉之而後可。
Chinese Bible CCB (Traditional)
因此,萬軍之耶和華說: 「看啊,我要熬煉、試驗我這些罪惡的子民, 除此之外,我還有什麼選擇?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因此,萬軍之耶和華這樣說: “看哪!我要熬煉他們,試驗他們; 因我子民 的罪惡,我還可以作甚麼呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所以万军之耶和华如此说: 看哪,我要将他们熔化熬炼; 不然,我因我百姓 的罪 该怎样行呢?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所以萬軍之耶和華如此說: 「看哪,我要熬煉他們,考驗他們; 不然,為了我的百姓 ,我該如何行呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所以万军之耶和华如此说: “看哪,我要熬炼他们,考验他们; 不然,为了我的百姓 ,我该如何行呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因此,上主—萬軍的統帥這樣說: 我要鍛鍊我的子民,考驗他們。 我的子民作惡,我能不懲罰嗎?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以,上主 — 萬軍个元帥恁樣講: 「看啊,𠊎愛鍛鍊𠊎个子民,考驗佢等。 𠊎个子民做恁壞个事, 若無責備佢等,樣做得呢?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所以萬軍之耶和華如此說: 「看哪,我要熬煉他們,考驗他們; 不然,為了我的百姓 ,我該如何行呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故此諸軍之神主、如此曰、視哉、我將鎔伊等而試之焉。蓋我可行何也、為我民之女矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所以万军之耶和华如此说: 看哪,我要将他们熔化熬炼; 不然,我因我百姓 的罪 该怎样行呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主 — 萬軍的統帥講: 我欲鍛鍊我的子民,給𪜶磨練; 若無按呢,我欲按怎處理𪜶?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú — Bān-kun ê Thóng-sòe kóng: Góa beh thoàn-liān góa ê chú-bîn, kā in bôa-liān; nā bô án-ni, góa beh án-chóaⁿ chhú-lí in?
Chinese Traditional ERV 2006
因此,全能的主说: “我要用火烧他们,熔炼他们,除此之外,我还能对我至爱的子民做什么?