Jeremiah 9:8 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们舌如毒箭,说话诡诈, 对邻居口蜜腹剑。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其舌若毒箭、 毒箭或作利箭 專言詭譎、向人口言平康、心謀殘害、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主說、有這等事、我豈能不降罰呢、這樣的民、我豈能不報應呢。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們的舌頭是毒箭,說話詭詐; 人與鄰舍口說和平話, 心卻謀害他。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们的舌头是杀人的利箭, 嘴里说的是诡诈; 跟邻舍说话满口甜言蜜语, 心底里却设计陷害他。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其舌乃毒矢、而出詐言、對於鄰里、口言平康、心伏殘害、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
鼓舌欺人、勝於毒矢、口言平康、心謀殘害、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們舌如毒箭,說話詭詐, 對鄰居口蜜腹劍。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們的舌頭是殺人的利箭, 嘴裡說的是詭詐; 跟鄰舍說話滿口甜言蜜語, 心底裡卻設計陷害他。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们的舌头是毒箭,说话诡诈; 人与邻舍口说和平话, 心却谋害他。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們的舌頭是毒箭,說話詭詐, 跟鄰舍口說平安, 心卻謀害他。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们的舌头是毒箭,说话诡诈, 跟邻舍口说平安, 心却谋害他。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們的舌頭像銳利的箭; 他們不斷撒謊。 人人對朋友甜言蜜語, 其實在挖陷阱。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等个舌乸像㓾人个利箭; 佢等緊講花舌。 逐儕對鄰舍嘴講平安个話, 總係心肚設計愛陷害佢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們的舌頭是毒箭,說話詭詐, 跟鄰舍口說平安, 心卻謀害他。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊之舌為射出之箭也、講的乃詐也。有一人以口講平安向他鄰人、乃心內其守候為害之矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们的舌头是毒箭,说话诡诈; 人与邻舍口说和平话, 心却谋害他。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶的舌親像毒箭,講話詭詐; 逐個人對厝邊講好聽話 , 毋拘心內欲謀害𪜶。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In ê chi̍h chhin-chhiūⁿ to̍k-chìⁿ, kóng-ōe khúi-chà; ta̍k-ê lâng tùi chhù-piⁿ kóng hó-thiaⁿ-ōe, m̄-kú sim-lāi beh bô͘-hāi in.
Chinese Traditional ERV 2006
他们舌如利箭,满嘴撒谎,人人对朋友口蜜腹剑。