Job 10:14 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我若犯罪,你就鉴察, 不肯赦免我的罪。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我若有罪、主即窺察我、不赦我愆尤、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我若有罪、你就窺察我、不赦免我的愆尤。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我若犯罪,你就察看我, 並不赦免我的罪孽。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我若犯罪,你就鉴察, 绝不赦免我的罪孽;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我若干罪、爾則注目、必不赦我愆尤、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
故有微疵、爾則誌之、不加赦宥、我亦知之稔矣。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我若犯罪,你就鑒察, 不肯赦免我的罪。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我若犯罪,你就鑒察, 絕不赦免我的罪孽;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我若犯罪,你就察看我, 并不赦免我的罪孽。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我若犯罪,你就察看我, 並不赦免我的罪。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我若犯罪,你就察看我, 并不赦免我的罪。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你在監視我是不是犯罪; 你定意不寬赦我。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你注意𠊎係毋係有犯罪; 若係有罪,你毋肯赦免𠊎。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我若犯罪,你就察看我, 並不赦免我的罪。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我若獲罪、則爾是視我、且爾必不釋我於我諸愆也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我若犯罪,你就察看我, 并不赦免我的罪孽。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我若犯罪,你有啲注意, 𣍐看我做無罪。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa nā hoān-chōe, lí ū teh chù-ì, bōe khòaⁿ góa chòe bô-chōe.
Chinese Traditional ERV 2006
我一旦犯罪,你就要察究我,决不宽恕;