Job 10:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我若有罪,便遭祸患; 即使清白,也不敢抬头, 因为我饱尝羞辱,吃尽苦头。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我若行惡、則禍矣、我若無辜、亦不敢昂首、我愧恥不勝、目睹患難、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我若行惡、我便有禍、我若無罪、也不敢擡頭、我羞愧滿盈、眼見苦難。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我若行惡,便有了禍; 我若為義,也不敢擡頭, 正是滿心羞愧, 眼見我的苦情。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我若有罪,就有祸了; 我若有理,也不敢抬头, 饱尝羞辱,看看自己的苦难。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我若行惡、則有禍矣、我若為義、亦不昂首、愧恥盈懷、目擊我難、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我若作惡、固足以召禍、若我為善、不得以自詡、我遭患難、不勝愧恥。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我若有罪,便遭禍患; 即使清白,也不敢抬頭, 因為我飽嘗羞辱,吃盡苦頭。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我若有罪,就有禍了; 我若有理,也不敢抬頭, 飽嘗羞辱,看看自己的苦難。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我若行恶,便有了祸; 我若为义,也不敢抬头, 正是满心羞愧, 眼见我的苦情。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我若行惡,我就有禍了; 我若行義,也不敢抬頭, 而是飽受羞辱, 看見我的痛苦。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我若行恶,我就有祸了; 我若行义,也不敢抬头, 而是饱受羞辱, 看见我的痛苦。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我一犯罪,立刻受懲罰, 不犯罪,也不敢抬起頭來。 我飽受恥辱,吃盡苦頭。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎一下犯罪,黏時就受責罰, 無犯罪,頭那也毋敢擎起來; 因為𠊎滿心見笑,食盡苦難。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我若行惡,我就有禍了; 我若行義,也不敢抬頭, 而是飽受羞辱, 看見我的痛苦。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我若惡、則禍歸與我也。憑我義而我亦不舉我首也。我滿以溷亂、故願爾俯視我之艱難、蓋其加增也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我若行恶,便有了祸; 我若为义,也不敢抬头, 正是满心羞愧, 眼见我的苦情。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我若做歹,就有災禍; 我若無辜,嘛毋敢攑頭起來; 我受盡苦難, 滿心見笑。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa nā chòe pháiⁿ, chiū ū chai-hō; góa nā bû-ko͘, mā m̄-káⁿ gia̍h-thâu--khí-lâi; góa siū-chīn khó͘-lān, móa-sim kiàn-siàu.
Chinese Traditional ERV 2006
我一旦有过,灾祸立刻临头! 我饱受耻辱,即使守身如玉,也不敢昂首抬头;