Job 10:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我对上帝说,‘不要定我的罪。 请告诉我,你为何指控我?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
籲天主曰、莫以我為惡、主譴責我、求主示我何故、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
對天主說、不要以我為有罪、求你指示我為何譴責我。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
對神說:不要定我有罪, 要指示我,你為何與我爭辯?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我要对 神说:不要定我有罪, 请告诉我你为甚么与我相争。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
語上帝曰、毋擬我罪、示我何因、與我爭辯、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我籲上帝曰、爾毋以我為惡、即加譴責、亦必示以何故。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我對上帝說,『不要定我的罪。 請告訴我,你為何指控我?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我要對 神說:不要定我有罪, 請告訴我你為甚麼與我相爭。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
对上帝说:不要定我有罪, 要指示我,你为何与我争辩?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我對上帝說,不要定我有罪, 要指示我,你為何與我爭辯?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我对上帝说,不要定我有罪, 要指示我,你为何与我争辩?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝啊,不要判定我有罪; 請指示我,我犯了什麼過失?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝啊,毋好定𠊎有罪; 㧯𠊎講,你愛告𠊎麼介?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我對 神說,不要定我有罪, 要指示我,你為何與我爭辯?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我將謂神曰、勿定罪我也、指示我知、爾因何同我爭也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
对 神说:不要定我有罪, 要指示我,你为何与我争辩?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲對上帝講: 毋通給我定罪, 著互我知,你是按怎控告我。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh tùi Siōng-tè kóng: M̄-thang kā góa tēng-chōe, tio̍h hō͘ góa chai, lí sī-án-chóaⁿ khòng-kò góa.
Chinese Traditional ERV 2006
我要对上帝说∶ 请不要一味责备我,求你告诉我,你与我作对,究竟是为什么?