Job 10:20 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我的年日不是所剩无几吗? 求你放过我, 让我欢乐片刻。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主歟、我壽幾何、求主姑寛我、略舍我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主阿、我的時日甚少、願你畧寬容我、離開我、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我的日子不是甚少嗎? 求你停手寬容我, 叫我在往而不返之先- 就是往黑暗和死蔭之地以先- 可以稍得暢快。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我的日子不是很少吗?请住手,转离我, 使我在往黑暗死荫之地以先,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我日非幾希乎、請爾止而舍我、俾我稍得慰藉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我壽幾何、請爾舍余、庶可少息我力、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我的年日不是所剩無幾嗎? 求你放過我, 讓我歡樂片刻。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我的日子不是很少嗎?請住手,轉離我, 使我在往黑暗死蔭之地以先,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我的日子不是甚少吗? 求你停手宽容我, 叫我在往而不返之先— 就是往黑暗和死荫之地以先— 可以稍得畅快。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我的日子不是短少嗎?求你停止, 求你放過我 ,使我可以稍得喜樂,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我的日子不是短少吗?求你停止, 求你放过我 ,使我可以稍得喜乐,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我的一生不是要結束了嗎? 不要管我,讓我在餘下的日子裡有點安樂。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎个一生敢毋係愛結束了?放𠊎過哪! 求你俾𠊎在賸到个日仔有一些安樂。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我的日子不是短少嗎?求你停止, 求你放過我 ,使我可以稍得喜樂,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我之諸日、豈非少哉。息也、而由我也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我的日子不是甚少吗? 求你停手宽容我, 叫我在往而不返之先- 就是往黑暗和死荫之地以先- 可以稍得畅快。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我閣活嘛無偌久; 求你插我,互我有一絲仔安寧。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa koh oa̍h mā bô-jōa-kú; kiû lí mài chhap--góa, hō͘ góa ū chi̍t-si-á an-lêng.
Chinese Traditional ERV 2006
我的一生已经快要结束,请你们走开,不要再烦扰我,让我享受片刻安宁。