Job 10:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
难道你的眼是肉眼, 目光如凡人一般?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主之目豈如人之目乎、主之鑒觀豈如世人乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你的眼豈是肉眼、你鑒察豈如世人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你的眼豈是肉眼? 你查看豈像人查看嗎?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你的眼不是肉眼, 你观看不像人观看,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾豈肉眼、鑒觀豈若世人、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾豈同凡眼、鑒觀於下若庸夫哉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
難道你的眼是肉眼, 目光如凡人一般?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你的眼不是肉眼, 你觀看不像人觀看,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你的眼岂是肉眼? 你查看岂像人查看吗?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你的眼豈是肉眼? 你察看豈像人察看嗎?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你的眼岂是肉眼? 你察看岂像人察看吗?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
難道你的觀察跟人的看法一樣嗎?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你个看法㧯人个看法共樣係麼?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你的眼豈是肉眼? 你察看豈像人察看嗎?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾是有肉之眼乎。或爾是見如人之所見乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你的眼岂是肉眼? 你查看岂像人查看吗?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你的目睭豈是人的目睭? 你啲看豈親像人啲看?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí ê ba̍k-chiu kiám sī lâng ê ba̍k-chiu? Lí teh khòaⁿ kiám chhin-chhiūⁿ lâng teh khòaⁿ?
Chinese Traditional ERV 2006
难道你也是肉眼凡胎? 难道你的见解也和俗人一致?