Job 10:5 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
难道你的年日像人一样有限, 岁月如世人般短暂?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主之日豈如人之日乎、主之歲豈如人之歲乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你的日子豈如人的日子、你的年歲豈如人的年歲。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你的日子豈像人的日子, 你的年歲豈像人的年歲,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你的日子不如人的日子, 你的年岁不像人的年岁,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾日豈如人之日、爾年豈如人之年、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾壽爾年、豈若人之短促哉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
難道你的年日像人一樣有限, 歲月如世人般短暫?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你的日子不如人的日子, 你的年歲不像人的年歲,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你的日子岂像人的日子, 你的年岁岂像人的年岁,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你的日子豈像人的日子, 你的年歲豈像壯士的年歲,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你的日子岂像人的日子, 你的年岁岂像壮士的年岁,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
難道你的壽命跟人的壽命一樣短促嗎?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
敢講你个壽命㧯人个壽命平長?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你的日子豈像人的日子, 你的年歲豈像壯士的年歲,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾之日是如人之日乎。爾之年是如人之年、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你的日子岂像人的日子, 你的年岁岂像人的年岁,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你的日子豈親像人的日子? 你的年豈親像人的年?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí ê ji̍t-chí kiám chhin-chhiūⁿ lâng ê ji̍t-chí? Lí ê nî kiám chhin-chhiūⁿ lâng ê nî?
Chinese Traditional ERV 2006
难道你的存在也象人一样短促? 难道你的岁月也有穷尽?